Hoe zeg je “prijsvechter” in het Engels?

Wat is een prijsvechter?

Een prijsvechter is een bedrijf dat klanten binnen probeert te halen door (veel) lagere prijzen te bieden dan de concurrentie. Het kan een winkel (denk aan Action) zijn maar ook een aanbieder van diensten zoals een luchtvaart- (denk aan RyanAir) of verzekeringsmaatschappij (denk aan ZEKUR).

Welke vertalingen vind ik niet zo goed?

Mijn vertaalsoftware gaf *price fighter*. Dat is onzin.

Hoe vertaal je “prijsvechter” het beste naar het Engels?

In het Engels is er een verschillend woord afhankelijk van of je het over producten of over diensten hebt. Een prijsvechtende winkel heet een “discount store” of (net als bij ons) een “discounter“.

Een dienstverlener krijgt de toevoeging “low-cost“, bijvoorbeeld “low-cost airline” of “company X offers low-cost insurances“.

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Is er een woord of uitdrukking waarvoor je geen goede Engelse vertaling kunt vinden? Laat het me weten op mijn contactpagina, en ik probeer zo snel mogelijk te reageren.

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.

Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier

Of volg me op je favoriete kanaal:

Bluesky

Fediverse

Facebook

Instagram

Threads

Substack

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Plaats een reactie