Soms kun je zinnetjes letterlijk naar het Engels vertalen, soms niet, en soms twijfel je. “Alle hulp is welkom” was er voor mij zo eentje, kun je in het Engels wel “all help is welcome” zeggen?
Het antwoord is ja, dat kun je gewoon zeggen 🙂 “Any help is welcome” heb je ook nog, dit is wat natuurlijker Engels, dus dit is wat de meeste Engelstaligen zullen zeggen. Betekent hetzelfde, “any” drukt in het Engels wat beter het idee uit van “welke hulp dan ook, alles is welkom”.
Lekker kort artikeltje zo 😉 Mag ook weleens. Ik dacht gisteren dat ik snel klaar zou zijn met “iets uit je duim zuigen” en toen was ik toch ineens een behoorlijke tijd bezig. En het is december, dus ik heb het druk!
Heb je een moeilijk te vertalen woord?
Is er een woord of uitdrukking waarvoor je geen goede Engelse vertaling kunt vinden? Laat het me weten op mijn contactpagina, en ik probeer zo snel mogelijk te reageren.
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1900 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: RODNAE Productions, Pexels