Wat betekent het & voorbeelden:
In principe gebruik je in het Nederlands de term “letterlijk en figuurlijk” als je een woordgrapje wilt maken; je hebt een term gebruikt die zowel letterlijk als figuurlijk geldt. Bijvoorbeeld:
Ik ben al drie uur de keuken aan het poetsen en nu heb ik er schoon genoeg van, letterlijk en figuurlijk!
Je bedoelt “schoon genoeg” figuurlijk: je bent er helemaal klaar mee. Maar ook letterlijk, de keuken is nu schoon genoeg.
Of:
Nadat Stephanie nog steeds met haar Barbie-playback-show aan het spelen was nadat haar moeder al drie keer had gezegd dat het bedtijd was, hadden we letterlijk en figuurlijk de poppen aan het dansen.
Of:
Je onderdompelen in warme chocolademelk, letterlijk en figuurlijk een lekker bad!
(Als je er eenmaal in zit, is het best makkelijk dit soort voorbeelden te verzinnen! Mocht iemand nog een andere leuke toevoeging hebben, ik hoor het graag in de comments 🙂 )
In het Nederlands wordt de term vaak ook “fout” gebruikt als versterker, als synoniem van “heel erg” dus:
*Ik heb er letterlijk en figuurlijk genoeg van!
Dit artikeltje legt het leuk uit, vind ik.
Hoe zeg je “letterlijk en figuurlijk” in het Engels?
In het Engels heb je “literally and figuratively” én “literally and metaphorically”. Betekent hetzelfde. Ik heb het idee dat die tweede wat vaker gebruikt wordt en vind het ook mooier klinken.
Voor beide vertalingen geldt: het Engels gebruikt deze term veel minder dan het Nederlands, waardoor het veel meer “opvalt”. Het is een minder bekend grapje, mensen moeten er meer over nadenken omdat de kans groot is dat ze het nog nooit eerder zijn tegengekomen. In mijn zoektocht naar voorbeelden vond ik ook vooral blogs en andere informele bronnen en haast geen voorbeelden in “officiële” bronnen zoals kranten. Gebruik het dus spaarzaam in het Engels en laat het gewoon weg als het niet zo belangrijk is.
Wat je in het Engels vaker ziet, is dat de figuurlijke betekenis zo voor de hand ligt, dat je alleen het woord “literally” toevoegt.
Voorbeeld:
“In this wellness hotel, you can literally take in the beautiful countryside; they have created mud capsules that, according to them, promote health and clarity of mind.”
Voorbeelden gebruik in het Engels:
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1900 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.