Hoe zeg je “sterkte” in het Engels?

In het Nederlands wens je iemand “sterkte!” als ze in een moeilijke periode zitten en sterk moeten zijn om erdoorheen te komen. Je wenst ze genoeg kracht toe om de moeilijke tijd te kunnen dragen. Maar in het Engels zeggen we het niet op deze manier. “I wish you strength” kan op zich wel, en zal ook wel begrepen worden, maar het klinkt raar omdat het geen standaard uitdrukking is.

In het Engels zeggen we eerder iets als “take care“, “all the best” of “my thoughts are with you“.

Wil je heel graag het idee van iemand kracht toewensen erin houden, dan kun je iets doen als “I wish you the strength to get through this difficult time” of het wat Amerikaanse “stay strong!”

Een paar voorbeelden van Engelstalige steunbetuigingen

Ik heb een paar voorbeelden van emails of zinnetjes verzonnen die je zou kunnen gebruiken als je iemand sterkte wil wensen. Het is een beetje een rommelige verzameling geworden, die meer bedoeld is ter inspiratie dan om letterlijk te copy-pasten. Hopelijk heb je er wat aan!

Bij een overlijden

Subject: My condolences

Dear {recipient name},

I am sorry to hear about your loss.

I would like to offer my condolences as well as my support. I hope that you are taking care of yourself during this difficult time.

I know that you will get through this, and I hope that I can help in any way possible.

If there is anything at all that I can do, please let me know.

You have my phone number, please feel free to reach out when needed!

Subject: I’m sorry for your loss.

Hi {recipient name},

I just wanted to reach out and express my condolences for the death of your uncle.

I hope that you’re doing okay and that this terrible period of life will pass soon.

Your uncle meant a lot to you and I understand how difficult it can be to lose someone close to you.

Be strong, take care of yourself, and know that I am thinking about you!

Bij ziekte:

Subject: Get well soon!

Hi …,

Just wanted to take a minute and say hello. I’ve heard that you’re not feeling well and I’m sorry to hear that! I hope you have a speedy recovery.

Take care and we’ll talk soon.

All the best,

Subject: Thinking of you

I just wanted to send you a quick note to let you know that I’m thinking of you. Sending love your way.

Bij burn-out:

“Sounds like you are dealing with a lot right now. Take care, and let me know if there is anything I can do.”

“Sounds like you are dealing with a lot right now. I wish you all the best, and I hope things take a turn for the better soon.”

Subject: A message from {sender}

Hi {recipient}

I just heard the news that you’re no longer working and I wanted to send my support to you during this difficult time. I know how hard it is to balance work and life, and I am sending my well-wishes to you!

Take care of yourself,

Hey {recipient name},

I hope this email finds you well. I was thinking about you and all the work you’ve done for our team, and I wanted to reach out to you as I have heard you have not been feeling well lately.

I’m sorry that your experience at {company} has been less than perfect lately. I know it’s not easy dealing with burnouts when they happen, but hopefully these changes will be a chance for you to find some peace in an otherwise difficult situation.

Your co-workers here have been wishing for your speedy recovery, and we hope to see you back in the office soon!

Take care,

Algemeen:

“Our thoughts are with you during these difficult times. Please let us know if there is anything we can do.”

“Hang in there! I know you can get through this!” (informeel)

You’re in my thoughts. It can’t be easy for you.

“I don’t know what to say. In the Netherlands, when someone is going through a tough time, we say “I wish you strength”. I know you are a strong person and I know you will get through this, even though perhaps it doesn’t feel that way right now. I’m thinking of you. Please let me know if I can help you in any way, I’d like to be there for you.”

Ik controleer je tekst voor een kleine prijs!

Heb je een sterkte-wens in het Engels geschreven, maar wil je graag dat er even een native speaker overheen kijkt om te zien of er niet per ongeluk een gênante fout in staat?

Voor EUR 5,25 kijk ik je korte Engelse tekst na. Klik hier om direct naar het aanbod te gaan, of klik hier voor de veelgestelde vragen.

Onderzoekje

Ik heb een tijdje geleden een klein onderzoek gedaan naar hoe Engelstaligen de term “I wish you strength” opvatten, maar helaas had ik de vraag niet zo handig gesteld. Vooralsnog is de conclusie dat veel Engelstaligen de term “I wish you strength” prima vinden, maar dat sommige mensen het een beetje buitenlands vinden klinken. Mocht je nieuwsgierig zijn, dan kun je er hier meer over lezen.

Meer suggesties?

Heb je ook een mooie zin/ uitdrukking voor het uitdrukken van medeleven in een nare situatie? Laat het weten in de comments!

Dit bericht is op 12-08-2022 bijgewerkt met veel meer suggesties.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two passports, two children, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

Reader feedback for the newsletter English and the Dutch, which examines all the ways Dutch speakers interact with the English language.

“It’s funny, it’s informative, I truly love it! Keep it up :)”

“It is amusing and funny but also educational. Bonus: it’s about real life situations.”

“Weer wat leuke dingen geleerd en erg gelachen om het filmpje!”

Reader feedback about the other newsletter, English in Progress, which is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world:

“Wonderful work! I thoroughly enjoy these newsletters, and use some of the info while teaching English to my students.”

“Love the variety, and the friendly informal tone!”

Also, academic Lynne Murphy, author of The Prodigal Tongue, about the differences between American and British English, recommended my newsletter in her newsletter. I was chuffed (BrE) and stoked (AmE)!

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/photos/remysharp

4 gedachtes over “Hoe zeg je “sterkte” in het Engels?”

  1. Fun fact: in Māori bestaat eigenlijk ook zo’n term: kia kaha. Die is de afgelopen jaren heel gangbaar geworden in Nieuw-Zeeland, ook door mensen die niet Māori zijn. Dus in een hoek van de Engelssprekende wereld is er hier toch een prima vertaling voor 😉

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *