Hoe zeg je “prei” in het Engels?

Nederlands: prei / Engels: leek

Ik doe deze erbij omdat hij zo grappig is. “Prei” is “leek” in het Engels, en niet “prey”. Een false friend die niet zo belangrijk is, misschien, maar toch een leuk idee dat een Nederlander in een Engelse supermarkt om een “prooi” vraagt.

Het woord “leek” is misschien makkelijker te onthouden als je denkt aan het oudere Nederlandse woord “look”. (Ik heb het idee dat dat woord in België nog gebruikt wordt? Maar dat heb ik misschien verzonnen. Laat het me weten in de comments!)

Nederlands: prooi / Engels: prey

Dwaze False Friend Dagen

September 2022 is voor mij het moment om alle valse vrienden die ik nog klaar had staan te bespreken. Allemaal eruit, twee voor de prijs van één, hoppa!

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.

Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier

Of volg me op je favoriete kanaal:

Bluesky

Fediverse

Facebook

Instagram

Threads

Substack

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bronnen foto’s: flickr.com/photos/calliope (cropped), CC BY 2.0 / flickr.com/photos/neekohfi (cropped), CC BY 2.0

Plaats een reactie