Hoe zeg je “prei” in het Engels?

Nederlands: prei / Engels: leek

Ik doe deze erbij omdat hij zo grappig is. “Prei” is “leek” in het Engels, en niet “prey”. Een false friend die niet zo belangrijk is, misschien, maar toch een leuk idee dat een Nederlander in een Engelse supermarkt om een “prooi” vraagt.

Het woord “leek” is misschien makkelijker te onthouden als je denkt aan het oudere Nederlandse woord “look”. (Ik heb het idee dat dat woord in België nog gebruikt wordt? Maar dat heb ik misschien verzonnen. Laat het me weten in de comments!)

Nederlands: prooi / Engels: prey

Dwaze False Friend Dagen

September 2022 is voor mij het moment om alle valse vrienden die ik nog klaar had staan te bespreken. Allemaal eruit, twee voor de prijs van één, hoppa!

Heddwen Newton is vertaler en docent Engels. Naast hoezegjeinhetEngels.nl en de nieuwsbrief English and the Dutch werkt ze ook aan English in Progress, een nieuwsbrief die Engelstalige professionals op de hoogte houdt van de laatste ontwikkelingen op taalgebied.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bronnen foto’s: flickr.com/photos/calliope (cropped), CC BY 2.0 / flickr.com/photos/neekohfi (cropped), CC BY 2.0

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *