Hoe zeg je “buikgriep” in het Engels?

De officiële vertaling naar het Engels van “buikgriep” is “viral gastroenteritis“. Of zonder dat “viral” ervoor, gewoon “gastroenteritis” dus.

In Engelstalige landen gebruiken meer mensen die formele term dan je zou denken; in het Engels is men eraan gewend dat ziektes vaak wetenschappelijk-klinkende namen hebben. Men noemt de ziekte echter ook wel “stomach flu“, “a stomach bug” of “a tummy bug“, of “gastro“.

“Stomach flu” wordt het vaakst in de UK gebruikt, “I have a tummy bug” is wat meer Amerikaans en “gastro” is wat meer Australisch Engels, maar alle termen worden overal begrepen.

Gastroenteritis” kan een virale of een bacteriële infectie zijn die tot de bekende buikgriepklachen leidt. Je kunt daarom “viral gastroenteritis” of “bacterial gastroenteritis” zeggen, maar in de praktijk spreken veel Engelstaligen gewoon van “gastroenteritis”.

Beterschap!

Heddwen Newton is vertaler en docent Engels. Naast hoezegjeinhetEngels.nl en de nieuwsbrief English and the Dutch werkt ze ook aan English in Progress, een nieuwsbrief die Engelstalige professionals op de hoogte houdt van de laatste ontwikkelingen op taalgebied.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: Pixabay

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *