
Als je het hebt over de werkzaamheden van een mens, dan is de Engelse vertaling “tasks” of “duties”, maar als een weg of ruimte afgesloten is “wegens werkzaamheden” dan klopt deze vertaling niet meer. Kijk in de tabel hieronder voor de beste Engelse vertaling.
| Nederlands | Engels |
| Wegens werkzaamheden is deze weg afgesloten. | Road closed due to roadworks. (UK Engels) Road closed for construction. (US Engels) |
| Deze ruimte is gesloten wegens werkzaamheden. | This area is closed due to repair works. (duurt meestal niet zo lang) This area is closed for renovation. (renovatie, kan lang duren) No entry. This area is being refurbished. (nieuwe inrichting, kan lang duren) |
Staat jouw vertaling er niet tussen?
Staat de zin met “wegens werkzaamheden” die jij nodig hebt er niet tussen? Laat het me weten op mijn contactpagina!

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.
Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier
Of volg me op je favoriete kanaal:
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: Tranmautritam, Pexels