Hoe zeg je “pleister” in het Engels?

Een pleister heet in het Brits Engels een “plaster” en in het Amerikaans Engels een “band-aid“. In dit geval doet het grootste gedeelte van de Engelstalige wereld met Amerika mee, ook in Canada, Australië en India kennen ze vooral het woord “band-aid”. Ierland doet met de UK mee en zegt “plaster”.

Volgens Wikipedia is de officiële, internationale term “adhesive bandage” (= plakbaar verband), maar die term had ik nog nooit eerder gehoord en ik denk niet dat ik hem zou begrijpen.

Je zult dus moeten kiezen. Heeft je bedrijf een officiële keus gemaakt voor Brits of Amerikaans Engels? Volg dan die keuze. Zo niet: Voor een wereldwijd internationaal publiek zou ik “band-aid” kiezen, maar voor een overwegend Europees publiek zou ik “plaster” kiezen.

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.

Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier

Of volg me op je favoriete kanaal:

Bluesky

Fediverse

Facebook

Instagram

Threads

Substack

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: CDC, Pexels

Plaats een reactie