Als je in het buitenland bent en je hebt last van een keelontsteking, is het belangrijk om dit duidelijk aan een arts uit te leggen. In het Engels kun je “keelontsteking” vertalen naar:
- Sore throat (zere keel)
- Throat infection (keelontsteking)
- Pharyngitis (de medische term)
- Tonsillitis (als het de amandelen betreft)
Wanneer je naar de arts gaat, kun je de volgende zinnen gebruiken:
- “I have a sore throat.”
- “I think I have a throat infection.”
- “I’ve been having pain in my throat.”

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.
Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier
Of volg me op je favoriete kanaal:
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: Vlada Karpovich, Pexels