Ga naar de inhoud

Hoe zeg je in het Engels

Voor woorden die geen makkelijke vertaling hebben

Menu
  • Alle False Friends die ik tot nu toe besproken heb
  • Alle pseudoanglicismen die ik tot nu toe besproken heb
  • Contact
  • FAQ
  • Over mij
  • Schrijf je Amerikaans of Brits Engels van nature? Test het hier!
Menu

Hoe zeg je “jammer” in het Engels?

Geplaatst op 1 mei 202116 mei 2023 door Heddwen

“Jammer” is een standaardwoordje dat je zegt als er iets gebeurd is wat je liever anders had gezien. Net iets minder erg dan “vervelend” (“hè, vervelend zeg!”) maar wel erger dan “kan gebeuren”. Dit soort woordjes zijn vaak het lastigst naar het Engels te vertalen.

NederlandsEngels
Oh, wat jammer! Ik had het graag anders gezien.Oh, that’s a shame! I wish things had worked out differently.

Bummer! I wish things had worked out differently. (informeel)

That’s disappointing! I wish things had worked out differently.

That’s a pity! I wish things had worked out differently.

That’s too bad! I wish things had worked out differently.

Oh, boo! I wish things had worked out differently. (erg informeel; je drukt hiermee uit dat je “boe” roept zoals een publiek dat de show niet goed vindt.)
Jammer! Volgende keer beter.That’s too bad. Better luck next time! (je bent zelf geen deel van het project)

That’s too bad. Hopefully we’ll have a better outcome next time. (je bent zelf deel van het project)

Bummer! (informeel)

That’s disappointing.

That’s a shame.
Jammer maar helaas!
Oh well, you win some, you lose some!

Oh well, you can’t win them all!

That’s too bad!
Jammer dan.Oh well.

That’s just the way it is, then.

Een vraag over “jammer”

Ik kreeg de volgende vraag van Jacqueline op mijn contactpagina:

Hi! Ik check deze website altijd even als ik zo’n typisch Nederlands woord of gezegde wil vertalen, maar deze kon ik niet vinden: ‘jammer’.

Een voorbeeld, iemand stuurt mij: “We weren’t as successful as I hoped with …”, of “Unfortunately, our paper was rejected.”.

In het Nederlands zou ik reageren: “Jammer! Volgende keer beter.” of als het wat informeler is “Hè, dat is balen”. Maar wat is een gepaste reactie in het Engels? “That’s too bad” vind ik te informeel. “That’s a shame”, dekt voor mij nooit helemaal de lading. Google geeft o.a. als resultaat ‘unfortunately’ of ‘regrettable’. De laatste vind ik een heel slechte vertaling in de context waar ik het vaak in gebruik. ‘Unfortunately zou misschien kunnen als ik er “That is unfortunate” van zou maken, maar kan het ook beter/creatiever?

Zoals Jaqueline hierboven al zegt, de beste vertaling is “that’s too bad”, maar die is net een tikkie informeler. Hier wil ik wel bij zeggen dat Engelstalige e-mails vaak erg informeel van toon zijn. Ik vind “that’s too bad” dan ook eigenlijk vaak een prima oplossing.

Zie ook

Helaas, pindakaas

Help je mee dit artikel te verbeteren?

Ik ben ook maar een mens, en soms heb ik iets mis. Weet jij een vertaling die ik nog niet had verzonnen, of heb je iets anders over dit artikel aan te merken? Ik hoor het heel graag! Laat het me hieronder weten. Anoniem, je hoeft niet eens een naam of e-mailadres aan te geven! Ik pas zo nodig mijn artikel aan, zodat bezoekers aan mijn site altijd de best mogelijke informatie krijgen.

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Is er een woord of uitdrukking waarvan je altijd denkt “Hoe zeg je dat nou eigenlijk in het Engels?”. Laat het me weten in een comment. Dat kan gewoon hier of op mijn contactpagina.

Dit artikel is op 16-05-2023 bijgewerkt.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1500 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 2300 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: Gratisography, Pexels

7 gedachten over “Hoe zeg je “jammer” in het Engels?”

  1. Lennart schreef:
    16 april 2023 om 22:33

    Iemand die Nederlands aan het leren was, vertelden mij ooit over een ezelsbruggetje om de betekenis van ‘jammer’ te onthouden: “jammer = bummer”. Voor mijn gevoel heeft ‘bummer’ vaak dezelfde betekenis als wanneer iemand ‘Jammer!’ als uitroep zegt.
    Het is relatief informeel maar ook niet per se onbeleefd. Waarschijnlijk minder gebruikelijk buiten Noord-Amerika.
    “I can’t make the movie tonight” – “Oh bummer! Next time then!” etc.

    Beantwoorden
    1. Heddwen schreef:
      16 mei 2023 om 13:46

      “Bummer” is een goede toevoeging, ik heb hem erbij gezet, bedankt!

      Beantwoorden
  2. Jan Willem schreef:
    20 mei 2021 om 23:04

    Hoi Heddwen, bedankt voor je uitgebreide en bruikbare reactie! Mocht je nog een alternatief tegenkomen, dan houd ik me aanbevolen 😉

    Beantwoorden
  3. Jan Willem schreef:
    19 mei 2021 om 21:28

    Hallo Heddwen, ik heb hier nog twee vragen over.

    Stel, je hebt een afspraak en iemand moet op het laatste moment afzeggen (met een geldige reden): wat gebruik je dan? Ik zou zeggen “that’s a pity” of “that’s too bad”. Bij gebruik van “that’s disappointing” of “that’s a shame” klinkt er voor mijn gevoel een licht verwijt in door, maar misschien is dat voor Amerikanen/Britten anders.

    En wat gebruik je als het om serieuzere kwestie gaat, bijvoorbeeld als iemand een vriendschap wil beëindigen. In het Nederlands zou je dan kunnen zeggen: “Dat vind ik heel erg jammer.” Hoe zeg je dat dan in het Engels?

    Beantwoorden
    1. Heddwen schreef:
      20 mei 2021 om 20:41

      Hoi Jan Willem, hele goeie vragen! Over die afspraak ben ik met je eens dat “that’s disappointing” niet past. Het zou bij mij vooral een beetje sarcastisch overkomen, omdat het als reactie wat te serieus is. “That’s a shame” klinkt voor mij prima in die situatie, maar ik ben Brits, wellicht is het voor Amerikanen anders. Ik vind beide reacties niet verwijtend. Wat in de afspraak situatie ook nog zou kunnen is “sorry”. “Sorry to hear you can’t make it!”

      Als iemand een vriendschap wil beëindigen dan ben ik met je eens dat geen van de vertalingen werkt, al kan ik niet precies zeggen waaróm. Misschien omdat het Nederlandse “ik vind het jammer” iets zegt over jouw gevoelens, terwijl het Engelse “that’s a shame” iets zegt over de situatie? Bij het beëindigen van een vriendschap zou ik iets zeggen als “I’m so sorry to hear you feel that way. It makes me feel sad. I wish things were different. I just feel like it’s a crying shame after all those years that we were friends.”

      Ik zal over je vragen nog wat meer nadenken en bij meer native speakers te rade gaan, wellicht dat ik dit antwoord nog aanpas!

      Beantwoorden
  4. joost kiefte schreef:
    5 mei 2021 om 11:32

    “More’s the pity” kom ik nog wel eens tegen (onlangs in “Never Had it So Good” van Dominic Sandbrook (2005) en in Utopia Avenue van David Mitchell (2020). Het laatste boek speelt wel in 1967).

    Beantwoorden
    1. Heddwen schreef:
      5 mei 2021 om 17:38

      Hoi Joost, een prachtige manier van zeggen, en een mooie vertaling van “jammer” in de zin van “teleurstellend”. “We never visited that old castle and now it has burned down, oh well, more’s the pity.”

      Het klinkt voor mij nogal ouderwets en echt iets dat je in literatuur leest maar dat niemand ooit in het echt gebruikt, dus ik ben even te rade gegaan bij een groep Amerikanen en Britten. De conclusie is dat de Amerikanen en de jonge Britten het niet gebruiken, en als ze het wel gebruiken dan doen ze dat op sarcastische wijze, te vergelijken met het nooit serieus bedoelde “woe is me!”. Er waren zelfs een aantal jonge mensen, zowel Brits als Amerikaans, die de term nog nooit gehoord hadden (dit is een vertalersgroep, dus dit zijn talige mensen!).

      Er waren echter wel een aantal mensen die aangaven dat ze de uitspraak gebruiken en ook gewoon serieus bedoelen. Dit waren állemaal mensen van boven de 40 uit Engeland, vooral noord Engeland.

      Conclusie: ik zou het als Nederlander niet gebruiken, ook niet in een geschreven tekst of e-mail. De kans is te groot dat de lezer denkt dat je het sarcastisch bedoelt.

      Bedankt voor je opmerking!

      Beantwoorden

Geef een reactie Reactie annuleren

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Zoek in deze site

Artikelen van afgelopen week

  • Hoe zeg je “confronterend” in het Engels? 9 mei 2025
  • Hoe zeg je “doemdenken” in het Engels? 9 mei 2025
  • Hoe zeg je “de kool en de geit sparen” in het Engels? 9 mei 2025
  • Hoe zeg je ‘zo gezegd, zo gedaan’ in het Engels? 30 januari 2025
  • Hoe zeg je “stank voor dank” in het Engels? 23 januari 2025
  • Hoe zeg je “servicezuil” of “informatiezuil” in het Engels? 23 januari 2025
  • Hoe zeg je “eigen schuld, dikke bult” in het Engels? 14 januari 2025
  1. Heddwen op Hoe zeg je “hoeveelste” in het Engels?1 mei 2025

    Umpteenth betekent "zoveelste", niet "hoeveelste"

  2. Anoniem op Hoe zeg je “praatplaat” in het Engels?30 april 2025

    Hier was ik naar op zoek :-). Dank je Heddwen

  3. Petronella J.C. Elema op Hoe zeg je “hoeveelste” in het Engels?27 april 2025

    I mostly use "umpteenth".

  4. anna op Hoe zeg je “gunnen” in het Engels23 april 2025

    Ik ben op zoek naar de vertaling van gunnen in de contekst dat er een opdracht wordt gegund aan een…

  5. Chris Terrell op Hoe zeg je “wappie” in het Engels?16 april 2025

    Ja, ik zou ook gebruiken: "nuts" of "bonkers" als algemene vertaling, waarschijnlijk op context afhankelijk.

© 2025 Hoe zeg je in het Engels | Aangedreven door Minimalist Blog WordPress thema
Deze site gebruikt cookies.
OK
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Altijd ingeschakeld
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
CookieDuurBeschrijving
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytics
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.
Others
Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.
OPSLAAN & ACCEPTEREN