In het Nederlands hebben we de uitdrukking “sorry voor de radiostilte” als je een tijdje geen contact met iemand hebt opgenomen. Mooi meegenomen: in dit geval zeggen we in het Engels precies hetzelfde. Soms is het zo makkelijk… “Sorry for the radio silence” is prima Engels en wordt op precies dezelfde manier in het Engels…
Maand: januari 2020
Hoe zeg je “MijnOmgeving” in het Engels?
Normaal is IT heel makkelijk te vertalen, want ze gebruiken gewoon de Engelse termen. Maar in dit geval niet: helaas heet een “MijnOmgeving” in het Engels geen *MyEnvironment*. Ik zie toch vaak vertalingen met “environment”, maar daar ben ik het niet mee eens. De beste IT-nerd-vertaling voor een MijnOmgeving naar het Engels is waarschijnlijk “customer…
Hoe zeg je “acquisitie wordt niet op prijs gesteld” in het Engels?
Het is in Nederland een heel bekend zinnetje: aan het eind van een vacature advertentie staat “Acquisitie naar aanleiding van deze vacature wordt niet op prijs gesteld”. In het Engels hebben ze zo’n zinnetje meestal niet. Toch wil je soms een vertaling naar het Engels. Ik heb een aantal opties voor je verzonnen. Eerst nog…