Hoe zeg je “terzijde” in het Engels?

door

in

Een kleine twee weken geleden kreeg ik een email van Casper met vier moeilijke woorden en uitdrukkingen. “De schijn tegen” en “zoveelste” heb ik intussen al behandeld, nu komt nummer drie: terzijde

Wat betekent “terzijde” in het Nederlands?

“Terzijde” betekent in principe “naar de zijkant” (bv “ze werd terzijde geschoven“) maar ik wil het hebben over “terzijde” in de betekenis dat je even weg wil stappen van het hoofdonderwerp om een opmerking te maken die er slechts zijdelings mee te maken heeft.

“En – een lichte terzijde – is het zo dat ‘zoveelste’ de ordinale variant is van ‘tig’?”

Je zegt vaak “maar dat terzijde” of “even terzijde”.

Hoe vertaal je “terzijde” het beste naar het Engels?

In zijn email gaf Casper de beste vertaling zelf al aan: “side note” of iets met “aside“. Dan hebben we ook nog het simpele “by the way“.

In een terzijde gaf ze aan dat ze het onderwerp niet zo interessant vond.As an aside, she indicated she did not find the subject very interesting.
As a side note, she (…)
Ik wil al heel lang naar Bali, maar dat terzijde.By the way, I’ve been wanting to visit Bali for a long time.
Just as a side note, I’ve been wanting to visit Bali for a long time.
I’ve been wanting to visit Bali for a long time, but that’s another story.
I’ve been wanting to visit Bali for a long time, but that’s beside the point right now.
I’ve been wanting to visit Bali for a long time, but never mind that now.
I’ve been wanting to visit Bali for a long time, but let’s not talk about that now.
I’ve been wanting to visit Bali for a long time, but I digress.
I’ve been wanting to visit Bali for a long time, by the way, but please continue with what you were saying.
Oh, even terzijde: had je de loodgieter al gebeld?Oh, by the way, have you called the plumber?
Oh, just as an aside, have you called the plumber?
Ik snap dat je het geld terug wilt hebben. Maar dat terzijde, kun je je vinden in het gesprek?I can understand you want your money back. But aside from that, are you satisfied with the conversation?

Help je mee dit artikel te verbeteren?

Ik ben ook maar een mens, en soms heb ik iets mis. Weet jij een vertaling die ik nog niet had verzonnen, of heb je iets anders over dit artikel aan te merken? Ik hoor het heel graag! Laat het me hieronder weten. Anoniem, je hoeft niet eens een naam of e-mailadres aan te geven! Ik pas zo nodig mijn artikel aan, zodat bezoekers aan mijn site altijd de best mogelijke informatie krijgen.

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Is er een woord of uitdrukking waarvoor je geen goede Engelse vertaling kunt vinden? Laat het me weten op mijn contactpagina, en ik probeer zo snel mogelijk te reageren.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.


Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *