Hoe zeg je “opmaak” in het Engels?

Wat betekent het?

De “opmaak” van een pagina, bijvoorbeeld een bladzijde in een folder, gaat over lettertype, kleurgebruik etc.

Vaak gebruik je het woord om aan te duiden dat een pagina is “opgemaakt” of juist dat je alleen de platte tekst stuurt “zonder opmaak”. Het gaat dan dus om de functionaliteit in bv Word die met letters speelt: kleuren, groottes, schuingedrukt, dikgedrukt, headers etc.

Welke vertalingen vind ik niet zo goed?

Als je het hebt over een document dan geeft het woordenboek “layout”. Ik vind deze vertaling echter problematisch, omdat voor mijn gevoel “layout” meer gaat over hoe de tekst over de pagina verdeeld is (indeling), en “opmaak” meer gaat over lettertypes, kleurgebruik etc.

Hoe vertaal je “opmaak” het beste naar het Engels?

Voor opmaak in de betekenis zoals ik hem hierboven heb uitgelegd vind ik de beste vertaling “formatting”. Maar soms kan het ook anders, zie hieronder een aantal voorbeelden.

Voorbeeldvertalingen voor “opmaak” in context:

Een document zonder opmaak.A plain text document.
De DTPer moet deze tekst nog opmaken.Our DTPer still has to do the layout for this document.
Er zit teveel opmaak in dit document, de computer maakt er onzin van.There’s too much formatting in this document, my computer is turning it into gibberish.
Opmaak (gebruik van dikgedrukte letters/ hyperlinks/ bullet points etc)formatting
Opmaak (indeling van kopjes/ alinea’s etc)layout (met streepje is iets ouderwetser maar kan ook)

Heddwen Newton is vertaler en docent Engels. Naast hoezegjeinhetEngels.nl werkt ze sinds oktober 2022 aan “English in Progress“, de Engelstalige versie van “Taalpost“. Die bestond namelijk nog niet!

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *