Hoe zeg je “kruik” in het Engels?

Als je de Engelse vertaling voor kruik opzoekt in het woordenboek, dan krijg je misschien “pitcher” of “jug”, maar dat zijn kannen voor water of bier. Die vertalingen kun je niet gebruiken als je het in het Engels wilt hebben over een kruik die je ’s nachts warmhoudt. De correcte Engelse vertaling is in dit geval “hot water bottle“.

Je denkt misschien “dat ding ziet er toch niet uit als een fles?” Maar Engelstaligen kunnen net zo goed zeggen “dat ding ziet er toch niet uit als een kruik?” Dus tja. Amerikaans Engels, Brits Engels, Australisch Engels: ze zeggen allemaal “hot water bottle“.

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.

Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier

Of volg me op je favoriete kanaal:

Bluesky

Fediverse

Facebook

Instagram

Threads

Substack

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/photos/14730981@N08

Plaats een reactie