
De lekkere framboos is makkelijk naar het Engels te vertalen, de vertaling is “raspberry“. Wat misschien wel lastig is, is de spelling omzetten naar uitspraak. Maar ik kanje geruststellen: die “p” wordt niet uitgesproken. Je zegt “RAHZ-berry”, klemtoon op de eerste lettergreep.
Verder nog goed om te weten: “to blow a raspberry” betekent dat je een scheetgeluid maakt met je lippen, eventueel met je tong ertussen (voor Amerikanen ook wel een “Bronx cheer”). Hierdoor is “raspberry” in het Engels een grappiger woord als “framboos” bij ons.


Heddwen Newton is vertaler en docent Engels. Naast hoezegjeinhetEngels.nl en de nieuwsbrief English and the Dutch werkt ze ook aan English in Progress, een nieuwsbrief die Engelstalige professionals op de hoogte houdt van de laatste ontwikkelingen op taalgebied.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: Pixabay