Ga naar de inhoud

Hoe zeg je in het Engels

Voor woorden die geen makkelijke vertaling hebben

Menu
  • Alle False Friends die ik tot nu toe besproken heb
  • Alle pseudoanglicismen die ik tot nu toe besproken heb
  • Contact
  • FAQ
  • Over mij
  • Schrijf je Amerikaans of Brits Engels van nature? Test het hier!
Menu

Het BOB besluitvormingsmodel vertaald naar het Engels

Geplaatst op 17 november 202216 november 2022 door Heddwen

Ik kreeg de volgende vraag via mijn contactformulier:

Ik ben voor mijn werk al weken op zoek naar een gepaste vertaling voor de drie fasen van de B.O.B. besluitvormingsprocedure. Deze bestaat uit drie fasen: Beeldvorming (wat is feitelijk gezien de situatie), Oordeelsvorming (hoe is het zojuist geformuleerde beeld relevant voor mij? Wat moet ik hier mee?) en Besluitvorming (Wat gaan we nu doen?)

Er is geen goede Engelse vertaling voor “beeldvorming”, daar zal ik morgen een gedetailleerder stukje over posten. “Oordeel” is ook lastig. Ik heb eerst gekeken naar Engelstalige besluitvormingsprocessen. Misschien bestaat er in de Engelstalige wereld als iets zoals onze Nederlandse BOB?

Helaas heb ik niets kunnen vinden. De meest vergelijkbare is de OODA-loop: observe, orient, decide, act. Als we deze vergelijken met BOB, dan knippen we die laatste eraf, en komen we uit bij OOD: observe, orient, decide. Ik vind deze voor de vragensteller geen slechte vertaling, want de drie fases komen erg overeen met zijn omschrijving van de fases.

We kunnen ook in wat meer detail kijken naar de BOB om tot een vertaling te komen. Als ik online zo kijk, en naar de omschrijving van mijn vragensteller, dan kom ik uit bij

beeldvorming = informatie verzamelen

oordeelsvorming = analyseren van die informatie

besluitvorming = beslissing nemen

In het Engels wordt dat dan

GAM: Gathering information, analysing information, making a decision

Naar voorbeeld van de OODA hierboven kunnen we dan naar iets als

LAD: learn, analyse, decide

of DED: discover, evaluate, decide

of OAD: observe, assess, decide

Of een andere combinatie van de drie woorden. Die laatste vind ik zelf het mooist, trouwens.

De letterlijkste vertaling die ik kan verzinnen is “CCC: coming to an understanding, coming to an opinion, coming to a decision” Maar die is wel erg lomp hoor, met die drie “coming to’s”.

Maar ik wil zo graag dat beeldende van die beeldvorming erin hebben

“Beeldvorming” is een prachtig woord. Als je het hoort, heb je er een beeld (!) bij van iemand die beelden in zijn hoofd vormt. Ik snap dat je dat erin wilt houden. Als vertaler zeg ik: doe het niet. In het Engels zeggen ze het niet zo, begrijpen ze het niet zo. Je kunt in het Engels wel zeggen “to form a mental image”, maar dat is veel letterlijker, dat je echt een beeld “ziet” in je hoofd. “I still have a mental image of my husband, even a decade after his death.” Zoiets.

Het beste wat ik je kan aanbieden is “to form a mental model”, maar dat vind ik niet passen. Dan zou je iets doen als “form a mental model, form an opinion, make a decision”. Ik vrees dat Engelstaligen die eerste stap niet juist zullen opvatten. “informatie verzamelen” en “form a mental model” zijn twee heel verschillende dingen, dat tweede is veel smaller, veel meer gericht op één groep informatie.

Heb jij een beter idee?

Ik ben zelf stiekem wel tevreden met “observe, assess, decide“. Maar misschien leest er wel iemand mee die in zijn of haar bedrijf al een vertaling heeft van de BOB. Of gewoon iemand met nog een ander mooi idee voor een vertaling. Ik hoor het erg graag in de comments!

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1500 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 2300 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: fauxels, Pexels

2 gedachten over “Het BOB besluitvormingsmodel vertaald naar het Engels”

  1. Robbert schreef:
    15 februari 2023 om 17:24

    Ik heb begrepen dat de herkomst van het BOB-model gebaseerd is op onderzoek uit 1951 van Robert Bales en Fred Strodtbeck over fases in probleemoplossing in groepen. Zij kwamen tot de fases “orientation, evaluation, control.” Met uitzondering van de laatste komt dat qua essentie goed overeen met “observe, assess, decide.” De originele herkomst van het Nederlandse BOB-model heb ik niet kunnen vinden. Grappig hoe dit blijkbaar een eigen leven is gaan leiden!

    Beantwoorden
    1. Heddwen schreef:
      17 februari 2023 om 21:17

      Hartelijk bedankt voor de toevoeging Robbert, wat goed dat je naar de oorsprong bent gegaan. Dat “control” vind ik wel erg ver weg staan van de betekenis die er nu aan de laatste fase wordt gegeven, inderdaad.

      “Orientation, evaluation, resolution” misschien? Of gewoon “Orientation, evaluation, decision”. Nog meer opties voor wie ze nodig heeft 🙂

      Bedankt!

      Beantwoorden

Laat een antwoord achter aan Robbert Reactie annuleren

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Zoek in deze site

Artikelen van afgelopen week

  • Hoe zeg je “confronterend” in het Engels? 9 mei 2025
  • Hoe zeg je “doemdenken” in het Engels? 9 mei 2025
  • Hoe zeg je “de kool en de geit sparen” in het Engels? 9 mei 2025
  • Hoe zeg je ‘zo gezegd, zo gedaan’ in het Engels? 30 januari 2025
  • Hoe zeg je “stank voor dank” in het Engels? 23 januari 2025
  • Hoe zeg je “servicezuil” of “informatiezuil” in het Engels? 23 januari 2025
  • Hoe zeg je “eigen schuld, dikke bult” in het Engels? 14 januari 2025
  1. Heddwen op Hoe zeg je “hoeveelste” in het Engels?1 mei 2025

    Umpteenth betekent "zoveelste", niet "hoeveelste"

  2. Anoniem op Hoe zeg je “praatplaat” in het Engels?30 april 2025

    Hier was ik naar op zoek :-). Dank je Heddwen

  3. Petronella J.C. Elema op Hoe zeg je “hoeveelste” in het Engels?27 april 2025

    I mostly use "umpteenth".

  4. anna op Hoe zeg je “gunnen” in het Engels23 april 2025

    Ik ben op zoek naar de vertaling van gunnen in de contekst dat er een opdracht wordt gegund aan een…

  5. Chris Terrell op Hoe zeg je “wappie” in het Engels?16 april 2025

    Ja, ik zou ook gebruiken: "nuts" of "bonkers" als algemene vertaling, waarschijnlijk op context afhankelijk.

© 2025 Hoe zeg je in het Engels | Aangedreven door Minimalist Blog WordPress thema
Deze site gebruikt cookies.
OK
Manage consent

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Altijd ingeschakeld
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. These cookies ensure basic functionalities and security features of the website, anonymously.
CookieDuurBeschrijving
cookielawinfo-checkbox-analytics11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional11 monthsThe cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance11 monthsThis cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy11 monthsThe cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Functional
Functional cookies help to perform certain functionalities like sharing the content of the website on social media platforms, collect feedbacks, and other third-party features.
Performance
Performance cookies are used to understand and analyze the key performance indexes of the website which helps in delivering a better user experience for the visitors.
Analytics
Analytical cookies are used to understand how visitors interact with the website. These cookies help provide information on metrics the number of visitors, bounce rate, traffic source, etc.
Advertisement
Advertisement cookies are used to provide visitors with relevant ads and marketing campaigns. These cookies track visitors across websites and collect information to provide customized ads.
Others
Other uncategorized cookies are those that are being analyzed and have not been classified into a category as yet.
OPSLAAN & ACCEPTEREN