Wat betekent “de appel valt niet ver van de boom”?
Dit spreekwoord betekent dat kinderen vaak op hun ouders lijken, niet alleen qua uiterlijk, maar vooral ook qua karaktereigenschappen.
“Aaron houdt enorm van patronen, hij is altijd zijn knuffels aan het ordenen. Tja, zijn vader is programmeur, he? De appel valt niet ver van de boom!”
Hoe vertaal je “de appel valt niet ver van de boom” naar het Engels?
Dit spreekwoord is er eentje in het rijtje “makkelijk te vertalen”, want in het Engels is het gewoon “the apple never falls far from the tree“.
“Aaron loves patterns, he’s always categorising his cuddly toys. It’s no surprise, as his father is a programmer. The apple never falls far from the tree!”
“A chip off the old block” (een stukje uit het oude blok) betekent hetzelfde. (Let op: “off” is met twee f-en. In mijn Van Dale staat “of” met één “f”, en dat is wel te verantwoorden, maar de uitdrukking wordt veruit het meest met “off” gebruikt.)
“Aaron loves patterns, he’s always categorising his cuddly toys. It’s no surprise, as his father is a programmer. He’s a chip off the old block!”
Heb je een moeilijk te vertalen woord?
Is er een woord of uitdrukking waarvoor je geen goede Engelse vertaling kunt vinden? Laat het me weten op mijn contactpagina, en ik probeer zo snel mogelijk te reageren.
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1900 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.