Een aanjager brengt iets op gang of versnelt het proces, bijvoorbeeld in een motor. Overgankelijk gebruiken Nederlandstaligen dit woord vaak om aan te geven dat een bedrijf of mens een drijvende kracht, gangmaker of katalysator is. In dit geval is de vertaling naar het Engels lastig, maar er zijn gelukkig wel een aantal opties.
Nederlands | Engels |
Ons bedrijf is de aanjager van dit project. | Our company is the driving force behind this project. Our company is this project’s motor. Our company has been turbocharging this project. (erg over the top, wel) Our company is the catalyst for this project. |
We willen een aanjager van cultuur zijn. | We want to be a driver for the cultural and creative sector. We want to be a catalyst for the arts. We want to promote the arts. We want to give the arts a boost. |
Een aanjager van verandering | A catalyst for change (vaste uitdrukking in het Engels) |
Heb je nog een toevoeging?
Dit is er weer eentje waarvan ik het gevoel heb dat er nog een toffe vertaling is waar ik even niet op kan komen. Heb jij een idee? Laat het me weten in de comments!
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1900 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: Monstera, Pexels