Hoe zeg je “aanjager” in het Engels?

Een aanjager brengt iets op gang of versnelt het proces, bijvoorbeeld in een motor. Overgankelijk gebruiken Nederlandstaligen dit woord vaak om aan te geven dat een bedrijf of mens een drijvende kracht, gangmaker of katalysator is. In dit geval is de vertaling naar het Engels lastig, maar er zijn gelukkig wel een aantal opties.

NederlandsEngels
Ons bedrijf is de aanjager van dit project.Our company is the driving force behind this project.

Our company is this project’s motor.

Our company has been turbocharging this project. (erg over the top, wel)

Our company is the catalyst for this project.
We willen een aanjager van cultuur zijn.We want to be a driver for the cultural and creative sector.

We want to be a catalyst for the arts.

We want to promote the arts.

We want to give the arts a boost.
Een aanjager van veranderingA catalyst for change (vaste uitdrukking in het Engels)

Heb je nog een toevoeging?

Dit is er weer eentje waarvan ik het gevoel heb dat er nog een toffe vertaling is waar ik even niet op kan komen. Heb jij een idee? Laat het me weten in de comments!

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.

Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier

Of volg me op je favoriete kanaal:

Bluesky

Fediverse

Facebook

Instagram

Threads

Substack

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: Monstera, Pexels

Plaats een reactie