Wat is het?
Ik schrijf dit in juni 2020 en in deze tijden van Covid-19 zetten veel bedrijven een online druktemeter of druktemonitor op, zodat je realtime kunt zien hoe druk het ergens is. Bijvoorbeeld deze, voor Noord-Brabantse natuurgebieden.
Wat is het probleem?
Je kunt druktemeter niet letterlijk vertalen omdat er geen goede vertaling is voor “drukte” (busyness of crowdedness slaat nergens op). *crowdedness indicator* of zoiets werkt dus helaas niet.
Hoe vertaal je “druktemeter” het beste naar het Engels?
De Engelse vertaling voor “druktemeter” is “crowd tracker“. Dit is het woord dat online door Engelstalige organisaties gebruikt wordt, bijvoorbeeld hier.
Wil je het letterlijker dan had ik ook nog “visitor number indicator” verzonnen, maar dat is vrij lelijk en wordt niet daadwerkelijk gebruikt, al zal iedereen wel goed begrijpen wat het betekent.
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1900 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.