Als je slecht ter been bent dan kun je nog wel lopen, maar het is wel lastig. In het Engels zeggen we in dit geval “reduced mobility“; dat is de moderne, nette manier van zeggen. Andere opties staan hieronder.
Nederlands | Engels |
Is het restaurant goed toegankelijk? Mijn vader is slecht ter been. | Is the restaurant easily accessible? My father has mobility issues. Is the restaurant easily accessible? My father can’t walk very well. Is the restaurant easily accessible? My father has a bad leg. Is the restaurant easily accessible? My father is having trouble with his legs. Is the restaurant easily accessible? My father uses crutches. (= loopt met krukken) |
Mensen die oud of slecht ter been zijn hebben voorang. | Elderly people and people with reduced mobility have priority. Elderly people and people needing assistance have priority. (Geen directe vertaling, want bv iemand met een baby in de armen zou hier ook onder kunnen vallen.) The elderly and the infirm have priority. (let op: ouderwets) |
Deze vertalingen liever niet
Feeble, frail en wonky vind ik te onduidelijk en te breed als vertaling. “Weak-footed” is onzin. “A limp” vind ik ook niet kloppen – iemand die mank loopt is niet per se slecht ter been – al kan ik me wel een context voorstellen waarin het wel okee is als vertaling.
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1900 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: Juan Manuel Montejano Lopez, Pexels