Weer een mooie vraag in mijn inbox:
“Ik heb even gezocht, maar wat ik nog niet op je site kon vinden is een Engelse vertaling voor ‘weeïg’. Het is ook weer typisch zo’n woord dat je op veel manieren kan gebruiken. ‘Ik voel me een beetje weeïg’ zou je kunnen vertalen als ’sick’, maar weeïg kun je ook gebruiken bij eten: “die taart is wel heel erg weeïg”, of als een geur: “uit de doos met boeken kwam een vreemde, weeïge geur”. Of zelfs in de context van ‘zoetsappig’ of ’sentimenteel’: “die romance in de film was wel erg weeïg”. “
Er is een directe vertaling voor het woord “weeïg”: cloying. De definitie luidt “excessively sweet, rich, or sentimental, especially to a disgusting or sickening degree.” Dat lijkt precies hetzelfde te betekenen, inclusief dat het, net als weeïg, ook gebruikt wordt voor overdreven sentimentaliteit.
Mijn eerste probleem met “cloying” is dat veel Engelstaligen niet weten wat het precies betekent. Ik geef daarom hieronder vaak ook andere opties die wat mij betreft normaler Engels zijn.
Mijn tweede probleem met “cloying” is dat er ook wat plakkerigs in de betekenis zit. Jam die “cloying” is, is te plakkerig. Jam die “weeïg” is, is juist slijmerig. Naar mijn taalgevoel, dan. Daarom vind ik het niet altijd kloppen. Verder is de context wat anders. Je kunt je in het Nederlands prima “weeïg” voelen, maar je kunt je in het Engels echt niet “cloying” voelen.
Zijn jullie het met me eens? Laat het me weten in de comments!
Mogelijke Engelse vertalingen voor “weeïg”
| Nederlands | Engels |
| Ik voel me een beetje weeïg | I feel a bit queasy. (=licht misselijk) I feel a bit nauseous. (= misselijk) I feel a bit sick. (= misselijk) I feel a bit off in the stomach. I feel faint. (=licht in je hoofd) |
| Toen hij kritiek op mij uitte kreeg ik een weeïg gevoel in mijn maag. | When he criticised me, I got a queasy feeling in my stomach. |
| die romance in de film was wel erg weeïg | The romance in the film was rather cloying. The romance in the film was rather saccharine. The romance in the film was overly sentimental. The romance in the film was rather sappy. |
| De zangeres bracht dit jaar een weeïg , weinig spannend popalbum uit met liedjes uit haar jeugd | The singer released a somewhat cloying, rather unexciting pop album this year with songs from her childhood. The singer released a somewhat mawkish, rather unexciting pop album this year with songs from her childhood. The singer released a somewhat saccharine, rather unexciting pop album this year with songs from her childhood. The singer released a somewhat syrupy, rather unexciting pop album this year with songs from her childhood. The singer released a somewhat sentimental, rather unexciting pop album this year with songs from her childhood. The singer released a somewhat sappy, rather unexciting pop album this year with songs from her childhood. |
| uit de doos met boeken kwam een vreemde, weeïge geur | A strange, faintly sickly-sweet smell came from the box of books. A strange, musky smell came from the box of books. (muskus heeft een aardse, donkere geur, een beetje zwoel) A strange, cloying smell came from the box of books. (Ik vind dit als Engelstalige heel raar klinken, maar ik kan niet precies zeggen waarom) |
| een weeïge geur van plastic en volle luiers kwam ons tegemoet | A sickly-sweet smell of plastic and full nappies hit us. A nauseating smell of plastic and full nappies hit us. A ripe smell of plastic and full nappies hit us. |
| Sprekers op deze klassieke zender leken allemaal hetzelfde weeïg kalme stemgeluid te hebben. | All these people on public radio seemed to have the same cloying voices. All these people on public radio seemed to have the same cream-calm voices. |
| Hij glimlachte weeïg naar het publiek. | He gave the audience a cloying smile. He gave the audience a saccharine smile. |
| De weeïge pastelkleuren waar zijn moeder zo dol op was geweest, waren vervangen door stoerdere kleuren. | The cloying pastel colours his mother had been so fond of had been replaced with more robust tones. The sickly-sweet pastels pastel colours his mother had been so fond of had been replaced with more robust tones. The slightly nauseating pastels pastel colours his mother had been so fond of had been replaced with more robust tones. |
Weeïg voor eten – ik weet het niet zeker
Als ik de betekenis van een Nederlands woord echt wil begrijpen, dan kijk ik naar hoe dat woord in de praktijk gebruikt wordt in een speciaal programma dat me heel veel voorbeeldzinnen geeft van dat woord zoals het redelijk recent gebruikt werd in een krant, tijdschrift, of op een website.
Toen ik dat voor het woord “weeïg” deed, zag ik dat het best vaak door restaurantrecensenten wordt gebruikt om eten te omschrijven. Mijn probleem is nu echter dat ik niet zo goed begrijp wat “weeïg” in deze context betekent. Ik heb het zelfs gevraagd op Reddit. Daar vonden de meeste mensen dat het toch om dat overdreven zoete, misselijkmakende gaat. Ik zelf denk uitendelijk dat het om slijmerig en licht misselijkmakend gaat. Ik hoor graag jullie meningen in de comments!
| Nederlands | Engels |
| die taart is wel heel erg weeïg | That cake is really sickly sweet. That cake is really cloying (= plakkerig zoet, denk ik. De meeste Engelstaligen zullen dit niet begrijpen.) |
| de aubergine is zo zacht gestoofd dat het wat weeïg aandoet | The aubergine has been cooked so long that it seems sickly-sweet The aubergine has been cooked so long that it seems a bit slimy. The aubergine is cooked so soft that it seems a bit gooey The aubergine is cooked so soft that it seems a bit mushy The aubergine is cooked so soft that it seems a bit slushy |
| de drank heeft een dikke, bijna weeïge consistentie | The drink has a thick, almost slimy consistency. The drink has a thick, almost gooey consistency. The drink has a thick consistency that I find almost nauseating. |

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.
Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier
Of volg me op je favoriete kanaal:
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: Landiva Weber, Pexels