Als je een verhaal aandikt, dan maak je het allemaal wat spannender dan het daadwerkelijk was. Je toevoegingen zijn waarschijnlijk niet echt gebeurd, het zit dus erg dicht tegen liegen aan. In het Engels zeg je in dit geval “to embellish”.
| Nederlands | Engels |
| Ik heb niet gelogen. Hoogstens het verhaal een beetje aangedikt. | I didn’t lie, though I may have embellished the story a bit. I didn’t lie. I might have added a little spice to the story. |
| Een geschiedenisleraar mag geen verhalen aandikken. | History teachers should never embellish the facts. History teachers should never exaggerate the facts. |
Deze vertalingen liever niet
“to pad a story” of “to pad out a story” heeft niet in zich dat de aandikkingen onwaarheden bevatten. Je vult het verhaal aan met meer locatiebeschrijvingen, extra personages die er niet toe doen. Je maakt het saaier en langer, maar het is niet hetzelfde als “het verhaal aandikken”.

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.
Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier
Of volg me op je favoriete kanaal:
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: flickr.com/photos/bekathwia