Hoe zeg je “een raar plekje op de huid” in het Engels?

Deze meneer heeft heel veel rare plekjes gezien in zijn carrière

Als je een raar plekje hebt op je huid, en je moet in het buitenland naar de dokter, dan is het handig om de goede Engelse woorden te hebben.

Het Engels heeft geen goed algemeen woord voor plekje, de beste algemene term is daarom “I have this weird thing on my skin

Wil je het specifieker, dan zul je moeten kiezen waar je plekje het meest op lijkt:

weird-looking spot on my skin – puistje of klein bultje

strange-looking mole on my skin – moedervlek

funny-looking rash on my skin – uitslag

weird lump/ bump on my skin – bult

Voor “raar” kun je kiezen uit strange, weird, funny-looking etc. Maar je kunt ook kiezen voor “worrying” = zorgwekkend. Dat is tenslotte waarom je waarschijnlijk naar de dokter gaat.

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Deze vraag kwam binnen via mijn contactformulier. Heb jij een woord of een uitdrukking waarvoor je geen goede Engelse vertaling kunt vinden? Laat het me weten!

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.

Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier

Of volg me op je favoriete kanaal:

Bluesky

Fediverse

Facebook

Instagram

Threads

Substack

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: Tima Miroshnichenko, Pexels (je zou denken dat het makkelijk zou zijn om een foto te vinden van een arts of iemand anders die huid controleert, maar echt nergens te vinden zo’n foto!)

Plaats een reactie