Ik zou zo graag een Engels woord hebben dat lijkt op ons “nietszeggend”. Het is zo’n fijn woord dat precies uitdrukt wat er staat: “something that just says nothing“, ofzo. Jammergenoeg zullen Engelstaligen dat niet goed begrijpen, en het klinkt raar. Het Engels heeft simpelweg geen directe vertaling van “nietszeggend”.
Het Engels heeft voor “nietszeggend” heel veel woorden om uit te kiezen, en elk woord betekent net iets anders. Soms mis ik de betekenis van “nietszeggend”, soms vind ik juist dat het Engels meer nuance heeft om uit te kiezen.
Hopelijk helpt deze tabel je verder.
Nederlands | Engels |
Zijn antwoord op de vraag was zo nietszeggend dat niemand wist wat hij eigenlijk bedoelde. | His answer to the question was so non-committal that nobody knew what he actually meant. (=hij houdt het expres vaag zodat hij geen beloftes na hoeft te komen) His answer to the question was so uninformative that nobody knew what he actually meant. His answer to the question was so vague that nobody knew what he actually meant. His answer to the question was so inane that nobody knew what he actually meant. (=inhoudsloos en onbenullig) His answer to the question was so devoid of substance that nobody knew what he actually meant. (= inhoudsloos, formeel Engels) His answer to the question was so vacuous that nobody knew what he actually meant. (= inhoudsloos, formeel en ouderwets Engels) |
Hij keek me nietszeggend aan. | He looked at me blankly. (= zonder emotie op het gezicht) He stared at me with an empty expression. His gaze was vacant as he looked at me. His face was unreadable as he looked at me. |
De slogan is nietszeggend. | The slogan has no real message. The slogan is just empty words. The slogan is meaningless. The slogan is forgettable. The slogan is unremarkable. |
Wat een nietszeggende muziek. | This is such nondescript music. (=onbeduidend, karakterloos) This is such bland music. (= saai) This is such trivial music. (= onbelangrijk) This is such unremarkable music. (=alledaags, niets bijzonders aan) |
Wat een nietszeggend gebouw. | Such a nondescript building. Such an unremarkable building. Such a featureless building. (= zonder kenmerkende eigenschappen – kan alleen gebruikt worden bij gebouwen) |
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1700 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: fauxels