Hoe zeg je “vanuit je luie stoel” in het Engels?

Wat betekent het?

“Vanuit je luie stoel” is een cliché dat vaak in marketingteksten wordt gebruikt om te zeggen dat je om iets te doen het huis niet uit hoeft. “Bestel deze laarzen online vanuit je luie stoel!”

Welke vertaling vind ik niet zo goed?

Alle vertalingen met “chair” of “armchair” vind ik niet zo goed gelukt omdat het helemaal niet om die stoel gaat. In het Nederlands hoort die stoel bij de uitdrukking, in het Engels niet.

Hoe vertaal je “vanuit je luie stoel” het beste naar het Engels?

In het Engels bestaat er een uitdrukking die precies hetzelfde betekent en wel: “from the comfort of your own home.”

Heddwen Newton is docent en vertaler Engels.

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Ik bespreek Nederlandse woorden die geen directe tegenhanger hebben in het Engels, en andere probleemgevallen. Ik bespreek bij lange na niet alle mogelijke vertalingen of contexten, en mijn meningen zijn de meningen van één mens. Wil je meer weten? Kijk dan bij de FAQ’s.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *