Een hele leuke vraag in mijn mailbox van lezeres Ineke. Of er een Engelse vertaling voor “laadpaalklever” bestaat? Iemand die op asociale wijze de laadpaalplek gebruikt als parkeerplek, is daar al een Engelse term voor?
Ik moest even zoeken, maar er blijkt inderdaad een term te zijn, en wel “EVhole“. Dit is een grapje op het woord A-hole, oftewel asshole. EV staat voor “electric vehicle” en is hoe Engelstalige elektrische-auto-rijders hun wagens noemen als ze onderonsjes hebben.
Ik vind hem zelf niet zo sterk, maar dit is wel echt hoe ze het fenomeen noemen. Hier is bijvoorbeeld een Facebookgroep met foto’s van deze EVholes, hier een Instagrampagina.
Wil je een wat nettere term, dan kun je “charging station hog” kiezen. Een “hog” is iemand die anderen nooit de beurt geeft met een gewild object, en een charging station is een laadpaal
Iemand op Reddit had ook nog “plug hog” bedacht. Ik vind hem leuk, maar deze term is niet aangeslagen, helaas.
Weet jij nog een term? Ik hoor het graag in de comments!
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1900 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: Ed Harvey, Pexels
Dank voor je reactie, Heddwen. Nuttig woord, “hog”! Dat “plug hog” bekt trouwens een stuk lekkerder dan die “charging station limpet” die ik had bedacht.