Hoe zeg je “burgemeester” in het Engels?

Wat is een burgemeester?

Je zou zeggen, de burgemeester is de hoge pief in een gemeente, maar eigenlijk zit het allemaal nogal ingewikkeld in elkaar. Ik brand mijn handen er niet aan en laat het Wikipedia uitleggen.

Wat is burgemeester in het Engels?

In de Engelstalige wereld, en in de wereld überhaupt, zijn gemeentebesturen overal anders geregeld. De letterlijke vertaling “mayor” is prima, maar houd in de gaten dat een burgemeester in een ander land niet altijd dezelfde taken heeft als bij ons. Zie hier bijvoorbeeld de structuur van een gemeentebestuur in Australië, waar een burgemeester maar één of twee jaar aanblijft.

Welke vertaling vind ik niet zo goed?

Je ziet ook weleens de vertaling “burgomaster”. Dat is misschien een interessante vertaling voor een specialistisch geschiedkundig stuk maar voor een algemene vertaling zou ik ervanaf blijven. Mensen zullen het niet begrijpen en het riekt naar interessantdoenerij.

Let op de uitspraak van “mayor”

Veel mensen (niet alleen Nederlanders, maar vrijwel iedereen, ook veel native speakers!) gaan de mist in bij de uitspraak van dit woord. Je spreekt hem uit zoals het Engelse woord “mare”, zie hier een video die het voordoet.

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Is er een woord of uitdrukking waarvan je altijd denkt “hoe zeg ik dat nou in het Engels?” Laat het me dan weten! Dat kan gewoon hieronder in de comments of op mijn contactpagina.

Heddwen Newton is docent en vertaler Engels. 

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Ik bespreek Nederlandse woorden die geen directe tegenhanger hebben in het Engels, en andere probleemgevallen. Ik bespreek bij lange na niet alle mogelijke vertalingen of contexten, en mijn meningen zijn de meningen van één mens. Wil je meer weten? Kijk dan bij de FAQ’s.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *