Hoe zeg je “broddelen” in het Engels?

Broddelen is hannesen, knoeien, prutsen, klungelen. De vragensteller in mijn inbox had het over een breiwerk dat niet goed loopt, of een website die je moet bouwen maar je loopt maar op knopjes te drukken omdat je het ook niet meer weet. Online zie ik vooral veel musici praten over “broddelen”, als ze een muziekstuk naar hun mening aan het verprutsen zijn.

Broddelen is echter ook een term uit de logopedie: als iemand niet stottert, maar wel heel onduidelijk praat, en deze stoornis verder erg vergelijkbaar is met stotteren, dan heet dit “broddelen”.

Voor beide soorten “broddelen” hebben we een vertaling naar het Engels nodig. Hieronder geef ik, zoals altijd, een aantal opties.

Betekenis 1: hannesen, knoeien, prutsen

NederlandsEngels
Kun je me helpen? Ik zit hier maar te broddelen en ik kom niet verder.Can you help me? I’m just muddling about here and getting nowhere.

Can you help me? I’m just fumbling about here and getting nowhere.

Can you help me? I’m just mucking about here and getting nowhere.

Can you help me? I’m just tinkering away here and getting nowhere.

Can you help me? I’m just bungling things up here and getting nowhere.

Can you help me? I’m just making a mess of things here and getting nowhere.

Can you help me? I feel clumsy and I’m getting nowhere.

Can you help me? I’m so inept and I’m getting nowhere.
Jan die loopt weer eens te broddelen aan zijn auto. Hij is er dagen mee bezig en komt geen meter verder.Jan’s out there messing about with his car again. He’s been at it for days and hasn’t got anywhere.

Jan’s out there tinkering on his car again. He’s been at it for days and hasn’t got anywhere.

Jan’s out there fiddling with his car again. He’s been at it for days and hasn’t got anywhere.
Wat ben je aan het doen?
Ach, een beetje aan het broddelen.
What are you doing?
Oh, just pottering about a bit. (= hier iets doen, daar iets doen)

What are you doing?
Oh, just dabbling. (= iets uitproberen waar je (nog) niet goed in bent)

What are you doing?
Oh, just some half-arsed crafting. (=prutsen aan handwerk)

What are you doing?
Oh, just some dodgy crafting. (=het resultaat gaat prutserig zijn)

Betekenis 2: logopedische stoornis

In het Engels heet “broddelen” in de logopedie (speech therapy) “cluttering“. Samen met stotteren (stuttering) zijn dit twee soorten “fluency disorders”.

Heddwen Newton geeft Engelse en Nederlandse les, en schrijft over taal.

Haar nieuwsbrief English and the Dutch kijkt in het Engels naar alle manieren waarop het Engels en het Nederlands samenkomen. Geschiedenis, vertalingen, grapjes en meer. Bijna 2000 leden al, het zou leuk zijn als je erbij komt! Abonneer je hier

Of volg me op je favoriete kanaal:

Bluesky

Fediverse

Facebook

Instagram

Threads

Substack

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: Arina Krasnikova, Pexels

Plaats een reactie