Je hebt ervan gehoord, maar je weet niet precies hoe het zit. Je hebt de klok wel horen luiden, maar je weet niet waar de klepel hangt, zeggen we dan in het Nederlands. Maar hoe vertaal je dit mooie spreekwoord naar het Engels?
Betekenis 1: je weet er het fijne niet van
Dit is wat mij betreft de juiste betekenis als iemand de klok hoort luiden maar de klepel niet weet te hangen: je weet er wel iets vanaf, maar je weet het fijne er niet van. In dit geval heeft het Engels geen leuk idioom, je zult het moeten omschrijven.
Nederlands | Engels |
Als het op cryptomunten aankomt zijn er veel mensen die de klok wel hebben horen luiden, maar niet weten waar de klepel hangt. | When it comes to cryptocurrency, there are many people who have a vague idea of it, but do not know all the ins and outs. When it comes to cryptocurrency, there are many people who have heard of it, but don’t really know what it’s about. When it comes to cryptocurrency, there are many people who have come across the term, but do not know the intricacies. When it comes to cryptocurrency, there are many people who are familiar with the term, but don’t have any in-depth knowledge. |
Luister niet naar Jan. Hij heeft de klok wel horen luiden, maar weet niet waar de klepel hangt. | Don’t listen to Jan. He doesn’t know what he’s talking about. Don’t listen to Jan. He’s got the wrong end of the stick. (= hij heeft het verkeerd begrepen) Don’t listen to Jan. He’s talking through his hat. (=onzin vertellen) Don’t listen to Jan. He’s talking nonsense. |
Betekenis 2: je bent een idioot
Veel mensen denken dat het spreekwoord “de klok horen luiden maar niet weten waar de klepel hangt” betekent dat je dom bent, of nergens iets vanaf weet. Traditioneel gezien is dit niet wat het spreekwoord betekent, maar ik geef toch even wat Engelse vertalingen voor het geval dit is waar je naar op zoek was.
Voor domme mensen heeft het Engels dan weer wel tig vertalingen.
Nederlands | Engels |
Echt, die Peter. Die heeft de klok wel horen luiden maar weet niet waar de klepel hangt. | Really, that Peter. He’s a few sandwiches short of a picnic. Really, that Peter. Not the brightest bulb in the box. Really, that Peter. Not the quickest off the mark. Really, that Peter. The lights are on, but nobody’s home. |
Deze vertalingen liever niet
Ik zie online een boel letterlijke vertalingen, *he has heard the bell ring but does not know where the clapper is*. Dit is in het Engels geen spreekwoord. Op zich is de betekenis wel soort van duidelijk, ware het niet dat “clapper” in het Engels geen bekend woord is. Ik had in ieder geval geen idee dat dat metale stokje in een klok een “clapper” heette.
Wil je per se een letterlijke vertaling, dan zou ik iets doen als “In Dutch we have a saying: He can hear the bell ringing, but he doesn’t know how the sound is produced.” Dan blijf je dicht bij de oorspronkelijke betekenis zonder dat rare woord “clapper” te gebruiken.
Of iets vergelijkbaars verzinnen, *he can hear the bells ringing, but doesn’t know where the church tower is* of zoiets. Nog steeds geen bestaand Engels, maar in ieder geval begrijpelijker. Of *he can hear the car roaring, but doesn’t know where the engine is*. Ik verzin maar wat, he? Ik zou erbij weg blijven, ik denk niet dat ze je gaan begrijpen.
Heb je een moeilijk te vertalen woord?
Is er een woord of uitdrukking waarvoor je geen goede Engelse vertaling kunt vinden? Laat het me weten op mijn contactpagina, en ik probeer zo snel mogelijk te reageren.
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1900 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bron foto: Mehmet Turgut Kirkgoz, Pexels