Hoe zeg je “recept” in het Engels?

Nederlands: recept / Engels: recipe

Een lekkere klassieker deze vrijdag. Nederlanders gaan vaak de mist in door een kookrecept in het Engels een “receipt” te noemen. Een false friend waar op de middelbare school nogal veel op gehamerd wordt, dus waarschijnlijk kende je hem al.

Maar: als je weet dat de juiste vertaling “recipe” is, dan ga je wellicht nog steeds de mist in door dat woord te gebruiken om te verwijzen naar een doktersrecept. Maar dan is het woord weer “prescription“.

Nederlands: (dokters)recept / Engels: prescription

Een “receipt” is in het Engels natuurlijk een bonnetje dat je krijgt als je iets gekocht hebt.

Nederlands: bon / Engels: receipt

De uitspraak is weer eens knudde

Grappig genoeg is van deze drie woorden “prescription” het makkelijkst uit te spreken, die zeg je tenminste nog hoe je het vanuit de spelling zou verwachten.

“Recipe” heeft drie lettergrepen: rèh – cee – pee. En in “receipt” spreek je de “p” niet uit: ruh – seet.

False Friend Friday

Elke vrijdag is het op deze site “False Friend Friday”. Zelfs als je erg goed Engels spreekt, zijn valse vrienden goed om in de gaten te houden, want als je zo’n woord fout vertaalt, heb je het vaak zelf niet in de gaten terwijl je toehoorder zich achter de oren krabt. Vandaar dat ik er zoveel stukjes over schrijf!

Heddwen Newton heeft intussen al 555 woorden en uitdrukkingen behandeld op hoezegjeinhetEngels.nl. Voor 2 Euro kun je haar daarvoor bedanken. Heddwen is docent en vertaler Engels.

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bronnen foto’s: recept: flickr.com/photos/crystalflickr (cropped), CC BY 2.0 / doktersrecept: flickr.com/photos/desiitaly (cropped), CC BY 2.0 / bon: flickr.com/photos/mariya_umama_wethemba_monastery (cropped), CC BY 2.0

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.