Ik kreeg de vraag via mijn email of ik een goede vertaling naar het Engels wist voor “praatplaat”. “Infographic” past vaak niet goed, volgens de vragensteller. Een lastige vraag, want ik had zelf nog nooit van de term praatplaat gehoord!
In mijn onderzoek ben ik erachter gekomen dat er geen goede definitie is van een praatplaat. Ik heb grofweg drie verschillende soorten praatplaten ontdekt. Hieronder de vertaling naar het Engels per praatplaatidee. Heb je een verbetering of aanvulling? Ik hoor het erg graag!
Betekenis 1: een tekening waar vanalles op gebeurt
Kinderen in een kleuterklas en leerlingen in een taalles krijg je aan het praten met een tekening of foto waar vanalles op gebeurt. Een praatplaat.
In deze betekenis heeft praatplaat geen goede vertaling naar het Engels.
a visual speaking prompt is misschien de beste vertaling, al kan dat ook verwijzen naar andere soorten plaatjes die tot spreken aanzetten. (“a prompt” is een plaatje of een stukje tekst dat tot spreken of schrijven aanzet)
a visual aid (= visueel hulpmiddel) is een algemene term voor iets visueels dat een docent gebruikt om zijn/haar les te ondersteunen. Kan dus ook.
Betekenis 2: infographic
Is de praatplaat een infographic, dan is de beste vertaling natuurlijk “infographic“. Ook hier is “visual aid” een mogelijkheid. “A visual representation of the data” kan ook, als je iets droogs wil.
En verder, als het een stroomschema is, dan kies je voor “flowchart”, een stappenplan wordt “roadmap“, en “mindmap” hebben we ook nog.
Betekenis 3: visuele brainstormactivator
Ik zag ook nog een soort “praatplaat” online die gebruikt werd om teams te helpen met brainstormen. Ook hier is het woord “prompt” op zijn plaats.
prompting board
visual brainstorming prompt
(Het plaatje dat ik voor deze betekenis heb uitgekozen is trouwens een “mood board“. Die gebruiken ze in de marketing om een sfeer duidelijk te maken die ze bij een bepaalde campagne ambiëren. Kan ook gebruikt worden om te brainstormen, lijkt me zo.)
Bedankt aan de vragensteller!
Dit artikel is geschreven n.a.v. een vraag op mijn contactpagina. Bedankt daarvoor! Heb je zelf een moeilijk te vertalen woord of uitdrukking? Laat het me vooral weten!
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1700 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.
Bronnen foto’s: een tekening van Karel Boumans uit een kinderboek van mijn zoontje, flickr.com/photos/135302410@N02 (cropped), flickr.com/photos/lolololori (cropped)
Hi Heddwen, super bedankt voor je uitgebreide uiteenzetting, super waardevol! Ik gebruik alle vormen van praatplaten die je hier hebt genoemd dus al deze verschillende opties om te gebruiken gaan mij in ieder geval ontzettend helpen in het verduidelijken van wat ik precies bedoel. Dank voor je grondige onderzoek! Groetjes, Iris