Hoe zeg je “gynaecoloog” in het Engels?

Gynaecoloog is in het Engels een "ob-gyn"

Een gynaecoloog, of vrouwenarts, is een dokter die zich bezighoudt met vruchtbaarheid en zwangerschap, en ook met de vrouwelijke geslachtsorganen en borsten (denk aan borstkanker, baarmoederhalskanker, maar ook incontinentie of vragen over seks).

In de Engelstalige wereld is dit opgedeeld in twee specialiteiten, je hebt een “obstetrician” (verloskundig arts, gaat over zwangerschap en bevalling) en een “gynaecologist” (de rest, inclusief vruchtbaarheid).

De uitspraak van “obstetrician” is ob-stuh-tri-shan. “Gynaecologist” wordt gai-nuh-ko-lo-djist. (Online kun je makkelijk voorbeelden vinden, zoals ik in deze post over uitspraak uitleg.)

De twee specialiteiten gaan natuurlijk vaak hand in hand, en een “gynaecologist” is daarom vaak óók een “obstetrician“.

In Amerika, en steeds vaker ook in de rest van de Engelstalige wereld, worden dit soort artsen “ob-gyn” genoemd, of “ob/gyn“. (Uitspraak: oh bee djee why en). Je hoort deze term vaak in Amerikaanse films en series waar een vrouw zwanger is of wil worden; waar wij in dat geval “gynaecoloog” zeggen, zegt een Amerikaan “ob-gyn”.

In de UK hoor je ook nog wel het veel langere “obstetrics and gynaecology doctor“. 

The Mindy Project is bijvoorbeeld een Amerikaanse sitcom met een “ob-gyn” in de hoofdrol.

Hoe zit het met verloskundigen?

Een “obstetrician” is dus vertaald een verloskundige, alleen is dit in Engelstalig gebied een arts die geneeskunde heeft gestudeerd. Eigenlijk een verloskundig arts dus. De baan die bij ons “verloskundige” heet, heet in het Engels een “midwife” (ook als het een man is!).

Hoe zit het met vruchtbaarheidsartsen?

Artsen die zich vooral met vruchtbaarheid bezighouden worden tegenwoordig vaak “fertility specialist” genoemd, alhoewel ze gewoon gynaecologie gestudeerd hebben (of dat hoop je dan maar). In de jaren ’70 en ’80 heette zo’n arts ook in Engelstalig gebied “gynaecologist“, dus in het nieuws over de Nederlandse arts Jos Beek is dat ook het woord dat gebruikt wordt, bijvoorbeeld in The Guardian.

Grappig plaatje

Onderstaand grapje is van The Argyle Sweater

forceps = verlostang

Dit artikel is op 04-05-2022 bijgewerkt, en op 13-03-2023 nog een keer, omdat ik ineens zag dat ik de uitspraak van OB-GYN niet duidelijk had uitgelegd.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/photos/daquellamanera


Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *