Hoe zeg je ‘cake’ in het Engels?

Nederlands: cake / Engels: pound cake

In het Nederlands hebben we een verschil tussen ’taart’ en ‘cake’, die ze in het Engels niet kennen. Dus hoe zeg je het Nederlandse ‘cake’ dan in het Engels?

Hoe vertaal je ‘cake’ het beste naar het Engels?

De algemene vertaling is ‘pound cake‘. De marmorcake zoals in het plaatje hierboven kun je ook nog ‘marble cake‘ noemen.

Nederlands: taart / Engels: cake

Welke vertalingen vind ik niet zo goed?

Een ‘sponge cake’ lijkt qua smaak een beetje op een cake, maar niet qua vorm, want een ‘sponge cake’ is rond. Hetzelfde geldt voor ‘cupcake’; een beetje vergelijkbaar qua smaak, maar een hele andere vorm. Dat zijn dus geen goede vertalingen.

False Friend Friday

Elke vrijdag is het op deze site “False Friend Friday”. Zelfs als je erg goed Engels spreekt, zijn valse vrienden goed om in de gaten te houden, want als je zo’n woord fout vertaalt, heb je het vaak zelf niet in de gaten terwijl je toehoorder zich achter de oren krabt. Vandaar dat ik er zoveel stukjes over schrijf!

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Is er een woord of uitdrukking waarvan je altijd denkt “hoe zeg ik dat nou in het Engels?” Laat het me dan weten! Dat kan gewoon hieronder in de comments of op mijn contactpagina.

Heddwen Newton is docent en vertaler Engels.

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bronnen foto’s: cake: https://www.flickr.com/photos/kimberlykv/5060800463 / taart: https://www.flickr.com/photos/billward/207023958

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.