Hoe zeg je “zorginstelling” in het Engels?

In het woordenboek staat “care institution”, maar dat klinkt voor geen meter. In je zoektocht naar een betere Engelse vertaling voor “zorginstelling” ben je op mijn site gestoten: welkom! Ik heb wat je zoekt 😉

Al is “care institution” strikt genomen correct Engels, zo zeggen Engelstaligen het niet. Een betere vertaling is daarom “care provider” (= zorgaanbieder). Wil je het specificeren, dan kun je bijvoorbeeld kiezen voor bv “nursing care provider” of “healthcare provider“, “home care services provider“. Let wel op: dit kan naar een organisatie verwijzen, maar ook naar een individueel mens.

Heb je het over een ziekenhuis of een andere plek waar zorg wordt aangeboden, dan spreekt men in het Engels over een “health facility” of “healthcare facility“. Dat woord “facility” verwijst naar een gebouw of een groep gebouwen. Geen goede vertaling voor bv een thuiszorgaanbieder, dus.

Andere relevante Engelse termen zijn “hospital network” (ook wel “primary health network“), voor een groep aaneengesloten ziekenhuizen, of “medical group“, voor een groep samenwerkende zorgverleners (bv een huisartsenpraktijk).

Help je mee dit artikel te verbeteren?

Ik ben ook maar een mens, en soms heb ik iets mis. Weet jij een vertaling die ik nog niet had verzonnen, of heb je iets anders over dit artikel aan te merken? Ik hoor het heel graag! Laat het me hieronder weten, of stuur een mail naar info (a) hoezegjeinhetEngels.nl. Ik pas zo nodig mijn artikel aan, zodat bezoekers aan mijn site altijd de best mogelijke informatie krijgen!

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She has two email newsletters:
English and the Dutch is for Dutch speakers looking to improve their English, but also for near-native speakers who write, translate into, or teach English. Also interesting for people who like to compare Dutch-speaking culture to everybody else in the world.
English in Progress keeps English speakers up to date on the latest developments in the English language. Subscribers are mostly academics, English teachers, translators and writers.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: Anna Shvets, Pexels

Gepubliceerd door

Heddwen

Ik ben Heddwen Newton, eigenaar van deze site. Lees hier meer.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *