Ken je iemand die dol is op talen, of ben je dat zelf? Dat treft, want ik ben er ook zo eentje, dus ik kan je een aantal prima boeken aanraden om (aan jezelf) cadeau te doen!
Babel – Gaston Dorren
Inhoud: 20 hoofdstukken over de 20 grootste talen ter wereld, vol met interessante taalkundige en interessante weetjes, met her en der een persoonlijke noot van de schrijver.
Wat er bijzonder aan is: Gaston Dorren is dan wel een Nederlander, hij heeft met Babel een boek van internationale allure geschreven dat volledig terecht reeds in 16 talen is verschenen
Weetje: Dorren heeft het boek tegelijk in het Engels én in het Nederlands geschreven en kan je niet vertellen welke versie een vertaling is van welke.
Because Internet – Gretchen McCulloch
Inhoud: taalkundige McCulloch bespreekt het bijzondere taalgebruik van de online wereld. Emoji’s komen voorbij, internettermen zoals LOL en ROFL, bijzondere grammatica zoals “so style, much easy”, en nog veel meer.
Wat er zo bijzonder aan is: McCulloch is een taalkundig onderzoeker in hart en nieren, en zelf een digital native. Voor iemand die niet van taal houdt, of zich niet voor het Internet interesseert, zal het wat te zware kost zijn. Maar de auteur schrijft met zoveel verve en humor dat het boek voor taalnerds bijzonder prettig leesbaar is.
Weetje: Gretchen McCulloch is op deze site eerder al eens voorbijgekomen omdat ze een rol speelt in niet één maar twee stripjes van XKCD. Dan ben je écht een digital native!
The Language Hoax – John McWhorter
Inhoud: taalkundige McWhorter maakt zich boos over de Sapir-Whorf hypothese; het idee dat een andere taal kan leiden tot een andere manier van denken. Zeg maar dat Nederlanders gezelliger zijn dan Engelsen omdat wij er een woord voor hebben en zij niet. McWhorter vindt dit onzin.
Wat er zo bijzonder aan is: Ik geef het maar meteen toe, ik ben het met McWhorter eens, dus ik vind dit boek bijzonder omdat het bijzonder goed mijn eigen mening uitlegt 😉 Maar ook voor mensen die nog nooit van de Sapir-Whorf hypothese gehoord hebben is het een mooie introductie in een taallegende die al decennia de ronde doet en waarom hij niet klopt.
Weetje: de film “Arrival” gaat over de Sapir-Whorf hypothese. Prachtige film, waardeloze hypothese.
Wat is jouw lievelingstaalnerdboek?
Ik ga dit lijstje uitbreiden, want drie boeken is natuurlijk nogal weinig, maar ik schrijf dit laat en ik wil graag naar bed 😉 Welke boeken moeten wat jou betreft zeker niet in de uiteindelijke lijst ontbreken? Laat het me weten in de comments!
Volgende week een lijstje taalnerdboeken specifiek over de Engelse taal, want die mogen op deze site natuurlijk niet ontbreken!
Tips&Tricks Tuesday
Elke dinsdag is het Tips&Tricks Tuesday op hoezegjeinhetEngels.nl. De naam zegt het al, ik geef dan een tip over taal of cultuur voor Nederlandstaligen die Engels schrijven en/of spreken.
Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.
Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.
English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has almost 1200 subscribers and is growing every day. Sign up here.
English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1900 subscribers and is growing every day. Sign up here.
Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL
In bovenstaand artikel staan een of meerdere links naar Bol.com. Als je via deze links iets koopt dan verdien ik daar een klein beetje geld mee. Voor jou kost het niets extra; het is precies even duur als wanneer je direct naar Bol.com was gesurfd.
Bron foto: Engin Akyurt, Pixabay