Hoe zeg je “rijmen met” in het Engels?

Rijmen in de betekenis van in overeenstemming brengen

Als je zegt: “Ik kan dit rapport niet rijmen met de werkelijkheid” dan bedoel je dat je de inhoud van het rapport niet in overeenstemming vindt met de werkelijkheid. Je doet je best, maar je kunt het niet “bij elkaar brengen”.

Wat is het probleem?

In deze betekenis is de vertaling NIET “to rhyme”.

Hoe vertaal je “rijmen” in deze betekenis naar het Engels?

In het Engels zeg je in dit geval “to square with“.

“I can’t square the descriptions in this report with how things are in reality.”

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two passports, two children, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

Reader feedback for the newsletter English and the Dutch, which examines all the ways Dutch speakers interact with the English language.

“It’s funny, it’s informative, I truly love it! Keep it up :)”

“It is amusing and funny but also educational. Bonus: it’s about real life situations.”

“Weer wat leuke dingen geleerd en erg gelachen om het filmpje!”

Reader feedback about the other newsletter, English in Progress, which is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world:

“Wonderful work! I thoroughly enjoy these newsletters, and use some of the info while teaching English to my students.”

“Love the variety, and the friendly informal tone!”

Also, academic Lynne Murphy, author of The Prodigal Tongue, about the differences between American and British English, recommended my newsletter in her newsletter. I was chuffed (BrE) and stoked (AmE)!

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

2 gedachtes over “Hoe zeg je “rijmen met” in het Engels?”

  1. bedankt! dit initiatief is zeer mooi.
    Naast ’to square with’ zou men ook het woord reconcile kunnen gebruiken als in “the agreement had to be reconciled with the city’s new international relations policy” (bron: Oxford Dictionary)

    1. Bedankt Pieter! Ik zie dat dit oude artikel sowieso wel wat verbetering en aanvulling kan gebruiken, tegenwoordig zijn mijn stukjes veel uitgebreider. Ik zal hem binnenkort eens aanpassen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *