Hoe zeg je “een lach en een traan” in het Engels?

Wat betekent “een lach en een traan”?

Als je naar iets luistert of kijkt met een lach en een traan, dan zitten er blije stukken in maar ook verdrietige stukken. Of je denkt aan een overleden persoon terug met een lach en een traan – een lach omdat je mooie tijden hebt beleefd, en een traan omdat diegene er niet meer is.

Deze uitdrukking is een cliché, maar hij wordt regelmatig gebruikt in het Nederlands. Het is bijvoorbeeld een liedje van The Kik, een aflevering van vrouwenvleugel en een hele trits boeken.

Hoe vertaal je “een lach en een traan” het beste naar het Engels?

Je hebt in het Engels ook de uitdrukking “a smile and a tear“, dus dat is lekker makkelijk. Hij is wel een tikkeltje onbekender dan het cliché bij ons, maar de betekenis is duidelijk. *A laugh and a tear* klinkt raar, die zou ik niet gebruiken, dan liever iets als “laughter and tears“.

Wil je een andere optie, dan is het woord “bittersweet” (vervelend en fijn tegelijk, een verhuizing bijvoorbeeld) misschien handig, of “tragicomic” (grappig en tragisch tegelijk, aangereden worden door een bierfiets, ofzo). Je kunt in het Engels ook “mixed feelings” over iets hebben.

Je kunt natuurlijk ook kiezen voor iets simpels als “it was happy and sad at the same time“, of “there was laughter and sadness“.

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Is er een woord of uitdrukking waarvoor je geen goede Engelse vertaling kunt vinden? Laat het me weten op mijn contactpagina, en ik probeer zo snel mogelijk te reageren.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/flickr.com/photos/mastg (cropped) / CC BY-SA 2.0


Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *