Hoe zeg je “koprol” in het Engels?

Een koprol zoals kleine kinderen die doen heet in het Engels een “forward roll“.

Het kinderwoord is in sommige kringen “roly poly“, maar die is niet overal bekend (ik kende hem zelf niet, en vind ook weinig voorbeelden ervan).

Een ander woord is “summersault“. Dat betekent in principe een salto in de lucht, zoals acrobaten doen. Maar Engelstaligen gebruiken “summersault” ook bij het soort koprol dat kinderen in de woonkamer doen. Je kunt “summersault on the ground” zeggen om het te verduidelijken.

Heb je een moeilijk te vertalen woord?

Is er een woord of uitdrukking waarvoor je geen goede Engelse vertaling kunt vinden? Laat het me weten op mijn contactpagina, en ik probeer zo snel mogelijk te reageren.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/photos/buffaloquaker (cropped), CC BY 2.0


Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *