Hoe zeg je “klein maar fijn” in het Engels?

Wat betekent het?

“Klein maar fijn” betekent dat iets of iemand, ondanks het kleine formaat, toch mooi/goed/lekker enz. is.

Wat is het probleem?

“Klein maar fijn” is een standaarduitdrukking geworden omdat het zo leuk rijmt. Er bestaat in het Engels een vergelijkbare uitdrukking: “great things come in small packages“, maar die wordt minder vaak gebruikt en vaak ook net op een andere manier. Je zult van geval tot geval moeten kijken wat je het beste kunt zeggen.

Mogelijke vertalingen voor “klein maar fijn”

Mijn auto is klein maar fijn.My car may be small, but she packs a punch.
My car is small and perfect.
My car may be small, but great things come in small packages.
Ons huis is klein maar fijn.Our house may be small, but we are happy to call it home.
Our house is on the small side, but we love it.
We love our small house.
Mijn vriendin is nogal klein van stuk. Klein maar fijn zullen we maar zeggen. Hahahaha.My girlfriend is kind of short, but great things come in small packages, hahahaha.
In het Nederlands hebben we een uitdrukking “klein maar fijn”.In Dutch we have the phrase “compact but lovely” which means about the same as “great things come in small packages”.
Deze camping is klein maar fijn.This is a great little campsite.
This campsite is a small but still lovely.

Weet jij het beter?

Heb je een betere vertaling, of gewoon een vraag of suggestie? Laat het me hieronder weten!

Heddwen Newton is docent en vertaler Engels. 

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Ik bespreek Nederlandse woorden die geen directe tegenhanger hebben in het Engels, en andere probleemgevallen. Ik bespreek bij lange na niet alle mogelijke vertalingen of contexten, en mijn meningen zijn de meningen van één mens. Wil je meer weten? Kijk dan bij de FAQ’s.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *