Hoe zeg je “laten we elkaar geen mietje noemen” in het Engels?

door

in

De uitdrukking “laten we elkaar geen mietje noemen” wordt in het Nederlands soms gebruikt om vrij algemeen te zeggen “laten we eerlijk zijn”, “laten we niet om de hete brei heendraaien”, “laten we zeggen waar het op staat”. In specifieke zin is de betekenis “laten we precies zeggen hoe we over elkaar denken”. Meer iets tussen twee mensen, dus. Ik zie het echter bijna altijd met die algemenere betekenis gebruikt worden.

Het Engels heeft geen uitdrukking specifiek voor twee partijen die eerlijk tegen elkaar gaan zijn, maar dat is geen probleem, want het Engels heeft ontzettend veel uitdrukkingen om aan te geven dat je iets heel eerlijks en duidelijks gaat zeggen. Je hebt dus genoeg om uit te kiezen!

NederlandsEngels
Laten we elkaar geen mietje noemen: je functioneert niet goed.Let’s not beat about the bush: your performance is lacking.

Let’s be frank: your performance is lacking.

Let’s speak plainly:
your performance is lacking.

Let’s not sugarcoat it:
your performance is lacking.

Let’s tell it like it is:
your performance is lacking.

Let’s face the facts:
your performance is lacking.

Let’s get straight to the point:
your performance is lacking.

Let’s be honest here:
your performance is lacking.

Let’s not mince words:
your performance is lacking.

Let’s call a spade a spade
: your performance is lacking.
Laten we elkaar geen mietje noemen. Ik vind jou een engerd, jij vindt mij vast elitair.Let’s just be honest with each other. I think you’re creepy, and you probably think I’m elitist.

Let’s drop the bullsh*t. I think you’re creepy, and you probably think I’m elitist.

Let’s not kid each other. I think you’re creepy, and you probably think I’m elitist.

No need to pretend. I think you’re creepy, and you probably think I’m elitist.

(De vertalingen hierboven passen hier ook)

Betekenis 2: niet naïef of hypocriet zijn

Deze betekenis vond ik in het Vlaams woordenboek voor “elkaar geen Liesbeth noemen”. Hij zit erg dicht bij de bovenstaande betekenis aan, dus ik noem hem hier ook maar even.

NederlandsEngels
Sommigen doen in deze situatie graag alsof het niet zo is, maar laten we elkaar geen mietje noemen: de economie staat op instortenSome might like to pretend otherwise in this situation, but let’s face facts: the economy is about to collapse.

Some might like to pretend otherwise in this situation, but let’s not fool ourselves: the economy is about to collapse.

Some might like to pretend otherwise in this situation, but let’s not kid ourselves: the economy is about to collapse.

Some might like to pretend otherwise in this situation, but let’s be realistic: the economy is about to collapse.

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. It has more than 800 subscribers and is growing every day. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. It has more than 1400 subscribers and is growing every day. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: cottonbro studio, Pexels


Reacties

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *