Hoe zeg je “gouden tip” in het Engels?

Er is geen directe vertaling voor “de gouden tip” naar het Engels, helaas. In het Engels heb je wel “the golden rule” (gouden regel) en “a golden opportunity” (een geweldige kans), dat zijn echt vaste uitdrukkingen. “A golden tip” is geen vaste uitdrukking, maar zal waarschijnlijk wel begrepen worden, omdat dat “golden” door die andere uitdrukkingen al bekend is. Maar het klinkt wel een beetje raar.

Als het past, is de term “an insider tip” (= geheimtip) beter, want dat is wat normaler Engels. Of gewoon iets als “some really good advice“, “a really good piece of advice” of “the best advice you’ll ever get“.

Wat betekent “de gouden tip”?

“De gouden tip” is het advies dat de doorslag geeft, de tip waar je op zat te wachten. Of gewoon heel goed advies, advies waar de gever erg trots op is.

“Ons bedrijf zat in de schulden, maar toen kwam Bart met de gouden tip om kantoorruimte te verhuren.”

Ik heb een gouden tip voor je: niet nadenken, gewoon doen. De rest komt vanzelf wel!”

Heddwen Newton is vertaler en docent Engels. Naast hoezegjeinhetEngels.nl werkt ze sinds oktober 2022 aan “English in Progress“, de Engelstalige versie van “Taalpost“. Die bestond namelijk nog niet!

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/photos/192368704@N03 (cropped)

2 gedachtes over “Hoe zeg je “gouden tip” in het Engels?”

  1. Ik heb al vaker een mail gestuurd. Maar het is volgens mij nooit aan gekomen. Wil je me een telefoontje geven dan kan ik bellen .met de stichtingdegoudentip.nl. lukt het ook niet .ik heb misschien een tip voor jullie.

    1. Hoi Gerda, ik denk dat je deze reactie op de verkeerde website hebt gezet. Met stichtingdegoudentip.nl heb ik niets te maken.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *