Hoe zeg je “betaalrekening” in het Engels?

Wat is een betaalrekening?

Je betaalrekening is je bankrekening waar je dagelijks of wekelijks geld op en afboekt. Als je in de supermarkt pint dan komt het geld van je betaalrekening af. In België heet het een zichtrekening. Andere termen zijn rekening-courant of lopende rekening.

Tegenover de betaalrekening staat de spaarrekening, daar staat het geld “stil”, je zet er misschien maandelijks wat op en haalt het er af en toe af als je wat nodig hebt.

Wat is het probleem?

Verschillende Engelstalige gebieden hebben verschillende woorden voor dit soort rekening, en zelfs binnen die gebieden kan het zijn dat de ene (soort) bank een andere term hanteert dan de andere.

Hoe vertaal je “betaalrekening” het beste naar het Engels?

In Amerika heet een betaalrekening meestal een “checking account” en in de UK heet hij meestal “current account“.

Wikipedia geeft als overkoepelende term het duidelijkere “transaction account“, maar ik vind het Australische “everyday account” ook wel mooi als term die men makkelijk begrijpt. Ik zag ook ergens “everyday transaction account“, dan heb je ze allebei.

Basic bank account for day-to-day banking” is een mooie omschrijving.

Heddwen Newton is docent en vertaler Engels.

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bron foto: flickr.com/photos/skyfire (cropped)

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.