Hoe zeg je “alle zeilen bijzetten” in het Engels?

alle zeilen bijzetten is in het Engels "to pull out all the stops"

Als je alles op alles zet om iets gedaan te krijgen, dan zeg je in het Engels “to pull out all the stops“. Dit spreekwoord komt van een ouderwetse orgel, als je alle stoppen uit een orgel trekt dan wordt het geluid heel erg luid en vol.

We moeten alle zeilen bijzetten als we de deadline willen halen.We have to pull out all the stops if we want to make the deadline.
alle zeilen bijzetten is in het Engels "to pull out all the stops"

Heddwen Newton is vertaler en docent Engels. Naast hoezegjeinhetEngels.nl werkt ze sinds oktober 2022 aan “English in Progress“, de Engelstalige versie van “Taalpost“. Die bestond namelijk nog niet!

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bronnen foto’s: zeilen: flickr.com/photos/johnloo, orgel: flickr.com/photos/justphotons

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *