Hoe zeg je “achste finale” in het Engels?

achste finale heet in het Engels "round of sixteen" als je het over voetbal hebt
Gaan ze door naar de achtste finale?
Bron: flickr.com/photos/53497385@N07

Wat is het?

We hebben het over voetbal. De ronde vóór de kwartfinales heet in het Nederlands, volledig logisch, de achste finale.

Wat is de beste vertaling van “achste finale” in het Engels?

In het Engels heet deze ronde “round of sixteen“, omdat er 16 elftallen over zijn.

Waarom niet “eighth finals”? Ik heb het antwoord niet kunnen vinden – ik denk eerlijk gezegd dat het er gewoon aan ligt dat “eighth” moeilijk uit te spreken is, óók voor native speakers. En de spelling ziet er ook niet uit, met die dubbele h!

Bij andere sporten kom je “eighth finals” wel tegen, en er zijn nog andere termen: “octofinals” en “pre-quarter finals”. Maar bij voetbal heet het echt “round of sixteen”, en niets anders.

Heddwen Newton is docent en vertaler Engels.

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.