Nederlands: vloed / Engels: high tide

Als we het hebben over eb en vloed dan zeggen we in het Engels niet “flood” maar “high tide”. Het Engelse woord “flood” verwijst naar een overstroming, of ineens een stroom van bv water, maar ook woorden, gedachtes of tranen.

Hier een tabel met de juiste vertalingen voor “vloed”.

NederlandsEngels
Bij vloed mag je hier niet zwemmenYou’re not allowed to swim here when it is high tide.

You’re not allowed to swim here when the sea is in.
Laten we wachten op de vloedLet’s wait for the tide to come in

Let’s wait for high tide
Eb en vloed (zeewater)High tide and low tide (in het Engels zeg je dit dus andersom)

the tides

the tides rise and fall

the change of the tides

the sea goes in and out
De eb en vloed van energieThe ebb and flow of energy

Valse vriend

Een Engelsman zal het wel begrijpen als je iets zegt als *it’s flood now, but in two hours the water will be low again*, maar het klinkt wel raar en incorrect. Ze zullen denken aan een overstroming.

Engels: flood / Nederlands: overstroming

Soms is vloed wel “flood”.

Als je het in het Nederlands hebt over een vloed van woorden, tranen, gedachtes etc, dan kun je in het Engels wel flood zeggen.

Ook kun je het in het Nederlands hebben over “vloed” als je een overstroming bedoelt, dat is dan wel wat ouderwets, maar het kan wel. In dat geval is de vertaling natuurlijk wel “flood“.

NederlandsEngels
Het was een vloed van woordenIt was a flood of words

It was a rush of words

It was a torrent of words

The words flooded from him

He burst out in rapid, excitable speech
Noah bouwde de ark vanwege de vloed (ouderwets Nederlands)Noah built the ark because of the flood.

False Friend Friday

Elke vrijdag is het op deze site “False Friend Friday”. Zelfs als je erg goed Engels spreekt, zijn valse vrienden goed om in de gaten te houden, want als je zo’n woord fout vertaalt, heb je het vaak zelf niet in de gaten terwijl je toehoorder zich achter de oren krabt. Vandaar dat ik er zoveel stukjes over schrijf!

Heddwen Newton is an English teacher and a translator from Dutch into English. She thinks about languages way too much, for example about how strange it is that these little blurb things are written in the third person.

Heddwen has two children, two passports, two smartphones, two arms, two legs, and two email newsletters.

English and the Dutch examines all the ways Dutch speakers interact with the English language. Sign up here.

English in Progress is about how the English language is evolving and how it is spoken around the world. Sign up here.

Meer lezen? GA NAAR EEN WILLEKEURIG ARTIKEL

Disclaimer: deze site is geen woordenboek. Mijn vertalingen zijn de meningen van één mens, en mijn voorbeelden zijn zelfverzonnen. Meer weten? Kijk dan bij de veelgestelde vragen.

Bronnen foto’s: Pawel Kalisinski, Pexels / Pok Rie, Pexels

Door Heddwen

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *